Decline in lichens, mosses and evergreen shrubs |
Уменьшение объема лишайников, мха и вечнозеленой кустарниковой заросли |
B. Decline in business 129 - 138 36 |
В. Уменьшение объема хозяйственной деятельности 129 - 138 38 |
Six islands experienced a decline in population during the period, with the small Ragged Island experiencing the largest decline of 19.1 per cent. |
В течение этого периода на шести островах наблюдалось уменьшение численности населения, при этом самое значительное - 19,1% - произошло на небольшом острове Реггд. |
The Group concluded that a substantial decline in the number of Member States submitting "nil" returns had significantly contributed to the overall decline in participation in recent years. |
Группа пришла к выводу о том, что значительное уменьшение числа государств, представляющих отчеты «с нулевыми данными», стало одной из основных причин общего снижения уровня участия в последние годы. |
This decline must be seen against the background of a decline of 2.7 per cent in overall ODA provided by OECD/DAC countries in 2011. |
Это уменьшение следует рассматривать в контексте 2,7 процентного сокращения общего объема ресурсов, выделенных странами - участницами ОЭСР/КСР на оперативную деятельность в целях развития в 2011 году. |
Non-crisis-affected countries, with the exception of China, also saw investment share in GDP decline. |
В странах, не пострадавших от кризиса, за исключением Китая, также наблюдалось уменьшение удельного веса капиталовложений в ВВП. |
Additional cumulative effects are anticipated, such as the decline of overall connectivity costs through increased competition. |
Предполагается, что это позволит получить дополнительные выгоды, такие, как уменьшение общих расходов, связанных с подключением к Интернету, благодаря возросшей конкуренции. |
The decline in ODA, for which foreign direct investment was no substitute, was worrying. |
Уменьшение объема официальной помощи в целях развития (ОПР) вызывает тревогу, поскольку прямые иностранные инвестиции не могут заменить ее. |
In contrast, owing to below-replacement fertility levels, some developed countries are expected to experience significant population decline. |
И напротив, в некоторых развитых странах ожидается значительное уменьшение численности населения, поскольку уровень рождаемости будет ниже уровня воспроизводства населения. |
Cruise-ship one-day tourist arrivals in 1993 totalled 605,715, a 1.3 per cent decline from the previous year. |
Число туристов, прибывших на один день на круизных судах в 1993 году, составило 605715 человек, что представляет собой уменьшение в размере 1,3 процента по сравнению с предыдущим годом. |
The major causes of change during the period have been: (a) A decline in the number receiving New Zealand Superannuation. |
Перемены в данный период были обусловлены следующими основными причинами: а) уменьшение количества граждан, получающих пенсию по Пенсионной программе Новой Зеландии. |
The decline of the Laysan duck began between AD 400 and 1000, with the colonization of the Hawaiian Islands by Polynesians and associated non-native mammalian predators. |
Уменьшение численности лайсанской кряквы началось 1000-1600 лет назад с колонизацией Гавайских островов полинезийцами и связывается с млекопитающими хищниками, не свойственными этим островам. |
Cheaper imports from Europe also aided the settlement's decline, and by 1600 it had lost its reputation as a major trading town. |
Удешевление импорта из Европы также сделало вклад в уменьшение благосостояния деревни, и к 1600 году Лавенем потерял значение как крупный торговый город. |
In some cases there is evidence of a regional nitrate decline in the 1990s (e.g. Adirondacks/Quebec and Europe). |
В некоторых случаях региональное уменьшение концентраций нитратов в 90-х годах является особенно заметным (например, в Адирондаке/Квебеке и Европе). |
A significant decline in the drop-out rate among primary schoolgirls; |
значительное уменьшение доли девочек, досрочно покидающих начальную школу; |
The lack of progress towards a negotiated two-State solution and the decline in confidence in the peace process are worrying developments. |
Вызывает озабоченность отсутствие прогресса в усилиях, направленных на осуществление согласованного решения, предполагающего создание двух государств, а также уменьшение доверия к мирному процессу. |
Over the past two years there has been a significant decline in AIDS deaths and mother-to-child transmission of HIV. |
За последние два года отмечается значительное уменьшение числа смертей от СПИДа и от передачи ВИЧ от матери к ребенку. |
Furthermore, the decline in the working-age cohort would squeeze labor supply, fueling wage growth and eroding the country's economic competitiveness. |
Более того, уменьшение числа трудоспособных приведет к снижению предложения на рынке труда, что будет способствовать росту заработной платы и подорвет экономическую конкурентоспособность государства. |
The results have been a significant decline in public health and reduced access to drinking water and education. |
Следствием этого является значительное ухудшение услуг в области здравоохранения, уменьшение доступа к питьевой воде и сужение возможности получения доступа к образованию. |
The increased presence of humanitarian actors may have contributed to a decline in rebel and army reprisals against civilians observed since mid-2007. |
С середины 2007 года наблюдается уменьшение масштабов репрессий в отношении гражданских лиц со стороны повстанцев и армии, чему могло способствовать расширение присутствия гуманитарных организаций. |
All the statistics on rights protected by the Convention against Torture reveal a decline in the number of cases reported. |
Так, все статистические данные, касающиеся прав, защищаемых по Конвенции против пыток, свидетельствуют, что, если говорить собственно о пытках, наблюдается уменьшение числа сообщенных случаев. |
Although a slight decline in developed countries has been noted, there has been an increase from approximately 60 to 70 per cent in developing countries. |
Хотя отмечалось небольшое уменьшение числа развитых стран, число развивающихся стран увеличилось приблизительно с 60 до 70 процентов. |
Increase in graminoids, decline typical species Inland dune pioneer grasslands |
Увеличение объема злаковых культур, уменьшение числа типовых видов |
Add to that ever-worsening corruption and a severe liquidity freeze, and a financial meltdown, accompanied by an 8-10% decline in output, appears likely. |
Добавьте к этому постоянно растущую коррупцию и уменьшение оборотного капитала - и становится весьма вероятным финансовый обвал, сопровождаемый падением производства на 8-10 %. |
Non-GCC member States were among the hardest hit by the decline in intraregional exports. |
ЗЗ. Уменьшение объемов внутрирегионального экспорта явилось особенно тяжелым ударом для государств, не являющихся членами ССЗ. |