Английский - русский
Перевод слова Decide
Вариант перевода Принять решение

Примеры в контексте "Decide - Принять решение"

Примеры: Decide - Принять решение
Perhaps the Committee should first experiment and then decide how to amend the rules of procedure. Видимо, Комитету следует сначала поэкспериментировать, а затем принять решение о поправках к правилам процедуры.
The independent expert could also decide to undertake additional final consultations, in accordance with her own judgement. Независимый эксперт по своему собственному выбору может также принять решение о проведении дополнительных заключительных консультаций.
That way you'll have had time to think about it and decide. Таким образом, у вас будет время подумать об этом и принять решение.
They won't decide in a second. Они не могут принять решение сразу.
Well, maybe when Captain Flint gets here, we can let him decide. Может, подождем, пока сюда придет капитан Флинт и мы позволим ему принять решение.
It could therefore take a decision only regarding its seventy-seventh session and also decide to reconsider the position in 2003. Следовательно, он может принять решение только в отношении семьдесят седьмой сессии, а также принять решение о пересмотре своей позиции в 2003 году.
The Committee may decide to close the follow-up examination of the case, noting the counsel's concerns, but considering that the State party's reply is partly satisfactory. Комитет может принять решение остановить последующее изучение этого дела, приняв к сведению соображения адвоката, но считая, что ответ государства-участника является частично удовлетворительным.
The First and Fourth Committees of the General Assembly may also decide to hold a joint ad hoc meeting to address possible challenges to space security and sustainability. Первый и Четвертый комитеты Генеральной Ассамблеи могут также принять решение о созыве совместного специального заседания для рассмотрения возможных проблем, создающих угрозу безопасности и устойчивости в космосе.
While it is preferable to consult with an organization prior to an inspection, the inspectors may decide to undertake an inspection with or without prior notification. Перед проведением инспекции желательно провести консультации с соответствующей организацией, однако инспекторы могут принять решение провести инспекцию и без предварительного уведомления.
The representative of CIT mentioned that we should decide to set the value of the goods which is appropriate for some goods. Представитель МКЖТ отметил, что следует принять решение об установке стоимости груза, которая соответствовала бы некоторым видам груза.
The LKAS ad-hoc group still could not decide at its October 2014 meeting about the three options indicated in square brackets. Специальная группа по СУПП на своем заседании в октябре 2014 года вновь не смогла принять решение по трем вариантам, указанным в квадратных скобках.
He could decide to order either the suspect's pre-trial detention for six days or his immediate release. Он может либо принять решение о предварительном содержании под стражей в течение шести дней или о немедленном освобождении.
The Commission must decide which core rights specifically linked to alien status must be respected without fail during the expulsion process. Комиссия должна принять решение о том, какие основные права, непосредственно связанные со статусом иностранца, должны быть непременно защищены в ходе процедуры высылки.
Targeted military operations may be required to dislodge them from northern Mali, in which case Member States may decide to directly support the military activity needed to combat such groups. Могут потребоваться адресные военные операции для того, чтобы выбить их из северной части Мали, и в этом случае государства-члены могут принять решение об оказании прямой поддержки военным усилиям, необходимым для борьбы с такими группами.
The Conference of the Parties may, at the request of a Party, decide to extend an exemption for up to [five] years. По просьбе Стороны Конференция Сторон может принять решение о продлении периода действия исключения на срок до [пяти] лет.
The view was expressed that the Commission might decide at a future session whether digital recordings of working groups should be accompanied by a script. Было высказано мнение, что на одной из будущих сессий Комиссия могла бы принять решение о том, должны ли цифровые записи заседаний рабочих групп сопровождаться протоколом.
Should an NGO receive two such warnings in the course of one year, the authorities may decide to dissolve it. Если та или иная НПО получает два таких предупреждения за год, то власти могут принять решение о ее роспуске.
Where necessary, the Contracting Party may decide, in consultation with the manufacturer that a new UN type approval may need to be granted. При необходимости Договаривающаяся сторона может в консультации с изготовителем принять решение о том, что, возможно, требуется предоставить новое официальное утверждение типа ООН.
Outsiders can help, but only Somalia's leaders can decide to end the suffering of their people and only they can decide to negotiate an end to the conflict. Внешние стороны могут оказывать помощь, однако лишь лидеры Сомали могут принять решение о том, чтобы положить конец страданиям своего народа и провести переговоры в целях прекращения конфликта.
He could decide to let them be judged by the regular courts or he could decide to judge them himself. Он может принять решение о том, чтобы их судили обычные суды, или он может решить судить их сам.
However, depending on its particular legislative method and drafting conventions, an enacting State may decide to place it or reiterate it in the regulation. Однако такое государство, в зависимости от своих конкретных законодательных методов и редакционных решений, может принять решение включить или повторить его в нормативных актах .
States parties might in fact decide to abolish all positive measures for fear of neglecting a particular population group and being accused of deliberately excluding it. В самом деле, государства-участники могли бы принять решение об отмене всех своих паллиативных мер, опасаясь обойти вниманием определенную группу населения, после чего их могут обвинить в преднамеренном исключении этой группы.
The Plenary could decide to maintain its current independent status or to transform the Platform into a body with autonomous functions within the United Nations system. Пленум может принять решение сохранить нынешний независимый статус Платформы или преобразовать ее в орган с автономными функциями в рамках системы Организации Объединенных Наций.
With regard to countries that have not accepted requests to visit them, the Working Group may decide to assess the information gathered without a country visit. В отношении стран, не удовлетворивших просьбу об их посещении, Рабочая группа может принять решение оценить собранную информацию без посещения страны.
And what made you decide you wanted to become an architect? И что заставило тебя принять решение стать архитектором?