Английский - русский
Перевод слова Decide
Вариант перевода Принять решение

Примеры в контексте "Decide - Принять решение"

Примеры: Decide - Принять решение
What made you decide you wanted to work at East Indiana State? Что заставило вас принять решение работать на колледж Восточная Индиана?
Given the circumstances, the Secretary-General could decide to send a representative to Cyprus on a regular basis to continue to assess the positions of the two parties. С учетом обстоятельств Генеральный секретарь мог бы принять решение направлять на Кипр на регулярной основе своего представителя с целью продолжать оценивать позиции обеих сторон.
When there is difficulty in deciding who to award custody to, the court may decide to award guardianship. Если возникают трудности при решении вопроса о том, кому должно быть передано попечительство, суд может принять решение об опеке.
The Council may, by special vote, decide to extend this Agreement for two periods of three years each. Совет может квалифицированным большинством голосов принять решение продлить действие настоящего Соглашения на два периода продолжительностью три года каждый.
Paragraph 41 of the rules of procedure recognizes that the Conference may decide to invite specialized agencies, IAEA and other organs of the United Nations system to provide information. Пункт 41 Правил процедуры признает, что Конференция может принять решение просить специализированные учреждения, МАГАТЭ и другие органы системы Организации Объединенных Наций предоставлять информацию.
The Committee may decide at any time that a meeting or part thereof should be closed to observers. Комитет может в любое время принять решение о закрытии для наблюдателей совещания или части совещания.
The Conference on Disarmament might similarly decide to extend the initial period of time allotted to the four core issues should prospects of success be deemed improved. Если будет сочтено, что шансы на успех улучшились, то Конференция по разоружению могла бы аналогичным образом принять решение о продлении первоначального периода времени, отведенного на четыре стержневые проблемы.
The Board agreed the use of "additional guarantees" should be clarified but could not decide whereas introducing an Explanatory note would be preferable to amending Article 4. Совет согласился с тем, что следует разъяснить использование "дополнительных гарантий", но не смог принять решение о том, что предпочтительнее: включить пояснительную записку или внести поправки в статью 4.
The SBI may wish to consider a number of points from the Secretary-General's report and decide to move in a similar direction. ВОО, возможно, пожелает рассмотреть ряд моментов, перечисленных в докладе Генерального секретаря, и принять решение о проведении работы в аналогичном направлении.
The Working Group of Senior Officials should consider all proposals for venues and decide where the next "Environment for Europe" Conference should be held. Рабочей группе старших должностных лиц следует рассмотреть все предложения о месте проведения и принять решение о том, где состоится следующая Конференция "Окружающая среда для Европы".
1.3. Contracting Parties may decide to extend the requirement of paragraph 1.2. above also to vehicles used in domestic transport. 1.3 Договаривающиеся стороны могут принять решение о распространении требования пункта 1.2 выше и на транспортные средства, используемые для внутренних перевозок.
The interim Chemical Review Committee recommended that the Committee should decide to include tetraethyl lead and tetramethyl lead in the voluntary PIC procedure and approve the related decision guidance document. Временный комитет по рассмотрению химических веществ рекомендовал Комитету принять решение о включении тетраэтил- и тетраметилсвинца в добровольную процедуру ПОС и утвердить соответствующий документ для содействия принятию решения.
The goal of such analysis is to detect transactions that may be linked to criminal activity and then decide how to proceed in each case. Цель анализа заключается в том, чтобы выявить операции, в отношении которых существует подозрение об их связи с какой-либо преступной деятельностью, и затем принять решение относительно порядка дальнейших действий в каждом отдельном случае.
In such cases, the Special Rapporteur might decide to send a communication regarding the same case to more than one Government. В таких случаях Специальный докладчик может принять решение о направлении сообщения об одном и том же случае не одному, а нескольким правительствам.
A Party may decide to call on the above-mentioned national coordinating body each time that a significant change is planned for the PRTR. Сторона может принять решение об обращении с запросом к вышеуказанному национальному координационному органу всякий раз, когда в РВПЗ планируется внести существенные изменения.
At the end of that period, the Supreme Council would decide about his appointment as permanent judge and civil servant. В конце этого периода Верховный совет должен был принять решение о его назначении в качестве постоянного судьи и государственного служащего.
The potential beneficiaries of such a fund are part of the estimated 10,000 to 20,000 refugees who may decide to integrate locally in Indonesia. Потенциальными бенефициарами такого фонда является часть примерно 10000 - 20000 беженцев, которые могут принять решение интегрироваться на местах в Индонезии.
If medical care was required and such persons could not pay fees, the authorities could decide to waive them. Если требуется медицинская помощь, а соответствующие лица не в состоянии за нее заплатить, то власти могут принять решение об отмене такой платы.
The Central Electoral Commission will examine the lists of candidates and decide for each list of candidates registered. Центральная избирательная комиссия будет рассматривать списки кандидатов и принять решение по каждому списку кандидатов зарегистрировано.
But now that he's seen us, he could decide to reveal his identity on his own. Но теперь он видел всех нас и может принять решение наедине с собой.
Well, why don't you two talk it over and decide and let me know what I should do. Тогда почему бы вам двоим все не обсудить, принять решение, а потом сообщить мне, что делать.
Well, if it's both of our careers on the line, I think we should decide it together. Ну, если на кону обе наши карьеры, то думаю, нам стоило принять решение вместе.
OK, what makes a person decide to become a cheerleader? Интересно, что заставляет девушку принять решение - стать болельщицей?
This committee, which is a political rather than a jurisdictional body, may decide to request an advisory opinion from the International Court of Justice. Этот Комитет, который является скорее политическим, а не судебным органом, может принять решение просить консультативного заключения Международного Суда.
Alternatively, the Council could decide to divide the work between a multinational or inter-American force and UNMIH (option three). В качестве альтернативы Совет мог бы принять решение о разделе задачи между многонациональными или межамериканскими силами и МООНГ (третий вариант).