(b) Parties may also decide to develop targets jointly. |
Ь) Стороны могут также принять решение о совместной разработке целевых показателей. |
The Working Group may decide to update the electronic version of a manual or a handbook. |
Рабочая группа может принять решение об обновлении электронной версии руководства или справочника. |
The secretariat does not prepare a draft decision, but the Executive Board may decide to take a decision under the agenda item. |
Секретариат не подготавливает проект решения, однако Исполнительный совет может постановить принять решение по этому пункту. |
In exceptional cases, however, the Committee could decide to treat such information as confidential. |
Тем не менее, в исключительных случаях Комитет может принять решение о придании этой информации конфиденциального характера. |
Mines can be flexible in that a commander can decide when and where to lay them. |
Гибкость применения мин заключается в том, что командир может принять решение о том когда и где их установить. |
For cases involving minor offences and not punishable by criminal law, the litigation departments can decide not to initiate a prosecution. |
В случае дел, связанных с мелкими правонарушениями и не подпадающих под уголовную ответственность, судебные департаменты могут принять решение не возбуждать преследование. |
(b) The Conference would decide which of the current Vice-Presidents would serve as Rapporteur. |
Ь) Конференция могла бы принять решение, какой из нынешних заместителей Председателя будет выступать в качестве Докладчика. |
However, the Commission may decide, at an intersessional meeting, to shorten the duration. |
Однако на межсессионном заседании Комиссия может принять решение о сокращении продолжительности сессий. |
In the absence of a response satisfactory to the Council, it may decide not to distribute further funds to that particular Government . |
При отсутствии удовлетворяющего Совет ответа он может принять решение не перечислять более средства этому правительству». |
The draft decision in the document suggests that the Council decide to endorse the activities of the second long-term strategy. |
В проекте решения, содержащемся в данном документе, Совету предлагается принять решение об одобрении деятельности в рамках второй долгосрочной стратегии. |
With regard to the choice of verb between "prevail" and "apply", the drafting group could decide. |
В отношении выбора слов "имеет преимущественную силу" или "применяется" принять решение может редакционная группа. |
In such circumstances, the treaty body may decide to consider the written response transmitted by the State party. |
В таких условиях договорный орган может принять решение рассмотреть письменный ответ, препровожденный государством-участником. |
The Committee concerned may decide to consider the country situation in the absence of a report, but in the presence of a delegation. |
Соответствующий комитет может принять решение рассмотреть положение в стране в отсутствие доклада, но при присутствии делегации. |
Participants in the meeting to be held at Bali in December should decide to start a process leading to a comprehensive post-2012 climate agreement. |
Участники заседания, которое будет проведено на Бали в декабре, должны принять решение о начале процесса, ведущего к заключению всеобъемлющего соглашения о климате после 2012 года. |
The party, which has transmitted the proposal, can decide to withdraw the proposal. |
Сторона, представившая предложение, может принять решение об отзыве этого предложения. |
However, if necessary, the Council may decide to increase the size of the Commission having due regard to economy and efficiency. |
Однако Совет может, если необходимо, принять решение о расширении состава Комиссии с должным учетом требований экономии и эффективности. |
Alternatively, States could decide to take action that would allow the Commission to work for increased amounts of time. |
Как альтернатива, государства могут предпочесть принять решение, позволяющее Комиссии работать в течение более длительных периодов времени. |
At the Doha Review Conference, the international community could decide to create some sort of support structure for effective coordination and global economic governance. |
На Дохинской обзорной конференции международное сообщество могло бы принять решение о создании некоторой вспомогательной структуры для эффективной координации и глобального экономического управления. |
It is only after the above-mentioned steps that the MS authority can decide to test (7.7). |
Только после прохождения вышеупомянутых шагов орган по НР может принять решение о проведении испытаний (7.7). |
The jurisdiction could also decide to phase-in the ESC requirements or delay implementation for a few years. |
Этот правоприменительный орган может также принять решение о поэтапном применении требований, предъявляемых к ЭКУ, или отложить его применение на несколько лет. |
It is they who can decide to invest in people by investing in infrastructure, productivity and job creation. |
Именно они могут принять решение о том, чтобы инвестировать в людей путем осуществления капиталовложений в инфраструктуру, повышения производительности труда и создания рабочих мест. |
They may decide to hold in camera hearings arbitrarily and without justification. |
Они могут произвольно и без каких-либо оснований принять решение о проведении закрытых слушаний. |
The manufacturer can decide to monitor additional systems and components. 4.2.1. |
Изготовитель может принять решение о наблюдении за дополнительными системами и элементами. |
The administrative department may decide to curtail the test at any time before this maximum number of failure tests has been reached. |
Административный орган может принять решение о прекращении испытания в любой момент до завершения максимального числа испытаний. |
That said, the Committee could decide to discuss such issues under any item it chose. |
С учетом этого Комитет может принять решение о рассмотрении таких вопросов в рамках любого пункта по его усмотрению. |