Английский - русский
Перевод слова Decide
Вариант перевода Принять решение

Примеры в контексте "Decide - Принять решение"

Примеры: Decide - Принять решение
Governments could decide to expand the existing GEF POPs focal area to serve a cluster of chemicals conventions and processes. Правительства могут принять решение о расширении существующей выделенной области СОЗ ФГОС для охвата нескольких конвенций и процессов, связанных с химическими веществами.
The designated members may decide to conduct hearings in connection with the inquiry as they deem it appropriate. Назначенные члены Комитета могут принять решение провести слушания в связи с расследованием так, как они сочтут это целесообразным.
The court may decide to grant compensation if the clause to a significant extent prevents the employee from finding work elsewhere. Если данное положение в значительной мере препятствует работнику в переходе на другую работу, суд может принять решение о предоставлении соответствующей компенсации.
During investigation, the chamber may decide to extend detention for at most 60 days. Во время проведения расследования суд может принять решение о продлении срока содержания под стражей максимум на 60 дней.
It also does so whenever it believes that the Committee itself should decide the question of admissibility. Она также делает это во всех случаях, когда считает, что Комитет должен сам принять решение по вопросу о приемлемости.
The Assembly may decide either to hold a world conference, a special session or a commemorative meeting. Ассамблея может принять решение провести всемирную конференцию, специальную сессию или торжественное заседание.
They may also decide to go back to college to play. Кроме того, они могут принять решение вернуться в колледж и играть за него.
The declaring State may decide to specify the conditions under which reservations may be amended. Государство-заявитель может принять решение уточнить условия, при которых в оговорки могут быть внесены изменения.
Russia's Constitutional Court will decide about the legality of this come October. Росийский Конституционный Суд должен принять решение о законности этого в октябре текущего года.
You couldn't decide not to have a child. Ты не могла принять решение не иметь детей.
You can decide to do something else. Ты можешь принять решение и заняться чем-то другим.
No, he says we decide! Нет, он сказал, что мы должны принять решение.
He can decide to work for Vargas after leaving the White House. И может принять решение работать на Варгаса, когда покинет Белый Дом.
The Group could now decide how to proceed. В настоящее время Группа может принять решение о порядке продолжения этой работы.
The Council should immediately decide how to pursue the matter. Совету следует незамедлительно принять решение о том, как продолжать заниматься этим вопросом.
A State might suddenly decide to exclude all trade receivables. Государство может, например, неожиданно принять решение об исключении всех видов дебиторской задолженности из международной торговли.
The Bureau must decide how best to proceed. Бюро должно принять решение о том, каким образом лучше продолжить работу.
The Government might decide to establish a voluntary or mandatory high-level authentication authority. Правительство может принять решение о создании удостоверяющего органа высокого уровня, подчинение которому может носить добровольный или обязательный характер.
Upon consideration of the report, the legislative/governing body should decide in 2015 whether to take any action deemed appropriate. При рассмотрении доклада директивному/руководящему органу следует в 2015 году принять решение о необходимости каких-либо мер, считающихся целесообразными.
Nevertheless, Governments might decide to establish the platform at the current plenary meeting. В то же время, правительства могут принять решение об учреждении платформы текущим пленарным совещанием.
1.3. Contracting Parties may also optionally decide to exclude: 1.3 Договаривающиеся стороны могут также в факультативном порядке принять решение об исключении:
The Committee may, in the interests of economy and efficiency, decide to limit the physical attendance of observers at its meetings. Комитет может в интересах экономии и эффективности принять решение об ограничении физического присутствия наблюдателей на его совещаниях.
The people should decide their own future without preconditions, and the international community should support the justice of their cause. Этот народ должен принять решение о своем будущем без каких-либо предварительных условий, и международное сообщество должно поддержать его справедливое дело.
The Court could then conduct a prima facie review of the documents submitted and decide how to proceed. В этом случае Постоянная палата может провести первоначальный обзор представленных документов и принять решение о порядке дальнейших действий.
The Chairperson invited further comments on whether the Commission should decide to delete the reference to "microfinance". Председатель предлагает высказывать дальнейшие замечания по вопросу о том, следует ли Комиссии принять решение об исключении ссылки на "микрофинансирование".