Английский - русский
Перевод слова Decide
Вариант перевода Принять решение

Примеры в контексте "Decide - Принять решение"

Примеры: Decide - Принять решение
Within the next 24 hours the court must decide to have him arrested or to place "some other restriction on his liberty" or release him. В течение последующих 24 часов суд должен принять решение об аресте "или ином ограничении свободы", либо освободить задержанного.
It can also decide to take up questions brought by persons other than those mentioned or by one or more of its members. Комитет может также принять решение о рассмотрении вопросов, поставленных другими лицами, помимо упомянутых, или одним или несколькими его членами.
The Ad Hoc Group of Experts on the Chemical Industry might decide to make the project a permanent, continuing one. Специальная группа экспертов по химической промышленности, во-первых, могла бы принять решение об обеспечении постоянного и непрерывного осуществления проекта.
(c) The technical office can decide to disqualify contractors by discretionary means without identified criteria; с) отделение по техническим вопросам может принять решение о дисквалификации подрядчиков по своему усмотрению, не руководствуясь установленными критериями;
It may also decide to include in its annual report the text of any decision declaring a communication inadmissible under article 22 of the Convention. Он может также принять решение о включении в свой ежегодный доклад текста любого решения об объявлении того или иного сообщения неприемлемым согласно статье 22 Конвенции.
The Court may, at any time, decide to transfer a sentenced person to a prison of another State. Суд может в любое время принять решение о переводе лица, которому вынесен приговор, в тюрьму другого государства.
Of course, if discrimination against a certain group of people became a problem, the Moroccan authorities might decide to change its policy. Разумеется, в случае появления дискриминации в отношении той или иной группы населения марокканские власти могут принять решение об изменении своей политики.
Other donors who might be interested in engaging in a project with that country could consult the listing and, if they wished, retrieve more information or decide to coordinate their work. Другие доноры, которые, возможно, были бы заинтересованы в участии в том или ином проекте совместно с предложившей его страной, могли бы ознакомиться со списком и, при желании, получить дополнительную информацию или принять решение о координации своей работы.
"The Advisory Commission may decide to invite major institutional donors to attend its meetings" «Консультативная комиссия может принять решение пригласить крупных институциональных доноров принимать участие в ее заседаниях»,
The newly established working groups may decide to meet on an ad hoc basis, when necessary, to facilitate their work. Недавно созданные рабочие группы могут принять решение о созыве, при возникновении необходимости, в рабочем порядке заседаний, необходимых для проведения совещаний.
AC. should decide by consensus vote on the pending issues of the draft gtr on head restraints that are still pending in GRSP. 18.1 АС. следует принять решение путем голосования на основе консенсуса по неурегулированным вопросам в проекте гтп, касающихся подголовников, который по-прежнему находится на рассмотрении GRSP.
Under certain circumstances, the prosecutor may decide to limit the preliminary investigation or to waive prosecution provided no compelling public or private interest was disregarded. При определенных обстоятельствах обвинитель может принять решение ограничить сферу предварительного расследования или отказаться от судебного преследования, если не были ущемлены важные общественные или частные интересы.
If, however, a Member requests special services, the Council may decide to accede to the request and shall require that Member to pay for them. Однако, если какой-либо Участник запрашивает особые услуги, Совет может принять решение удовлетворить эту просьбу и требует от этого Участника их оплаты.
The Conference should decide what should be the main source of financing for the Court, and not postpone that difficult choice. Конференции следует принять решение о том, что должно быть основным источником финансирования Суда, а не откладывать этот трудный выбор на более позднее время.
You will recall that this morning the Ambassador of Sri Lanka proposed that the Conference should decide to set up ad hoc committees on certain items on the agenda. Как вы помните, сегодня утром посол Шри-Ланки предложил Конференции принять решение в отношении учреждения специальных комитетов по некоторым пунктам повестки дня.
It may, on the other hand, decide to limit the scope of the revision to mere drafting amendments consequential upon the adoption of the 1993 MLM Convention. С другой стороны, она может принять решение об ограничении степени пересмотра простым внесением поправок вследствие принятия Конвенции МЗИ 1993 года.
In the preliminary phase of the proceedings, a State Prosecuting Attorney may decide to release the accused from custody even without application. На стадии предварительного судебного рассмотрения государственный обвинитель может принять решение об освобождении обвиняемого из-под стражи даже без соответствующего ходатайства.
WP. recommended that AC. should decide the follow-up to be given to the proposal in the light of the ETRTO presentation. WP. рекомендовал АС. принять решение о последующих мероприятиях в контексте данного предложения с учетом материалов, которые представит ЕТОПОК.
The Government should decide what land should remain in the public domain based on their value to the public. Государству следует принять решение о том, какие земли должны оставаться общественным достоянием в зависимости от их значимости для населения.
It now seems that President Karzai may decide to expand its mandate to cover all aspects of administrative reform under the leadership of one of the Vice-Presidents. Как представляется в настоящее время, президент Карзай может принять решение о распространении ее мандата на все аспекты административной реформы под руководством одного из своих вице-президентов.
Where peaceful methods have failed, the Council, invoking Chapter VII of the Charter, could also decide to intervene militarily. В тех случаях, когда мирные усилия не дают позитивных результатов, Совет, ссылаясь на главу VII Устава, может также принять решение о военном вмешательстве.
As already mentioned, under Chapter XII, the insolvency representative may decide to continue the licence agreement, performing it, or rejecting it. Как уже отмечалось, согласно главе XII, управляющий в деле о несостоятельности может принять решение о продолжении действия лицензионного соглашения, его исполнении или отказе от его исполнения.
She hoped that the Committee would find time at the current session to review the issue thoroughly and decide to establish the long overdue new system of justice. Оратор надеется, что на нынешней сессии Комитет найдет время тщательно рассмотреть этот вопрос и принять решение о создании долгожданной новой системы отправления правосудия.
The Council could decide to consider at its forthcoming substantive session, how to structure its review in relation to its work on the coordinated follow-up to conferences. Совет мог бы принять решение о рассмотрении на своей предстоящей основной сессии вопроса об определении структуры своего обзора в связи с проводимой им работой в области скоординированной последующей деятельности по итогам конференций.
The Administrative Committee may wish to consider the information from the Netherlands regarding requests for special authorizations and decide how to deal with such requests in the future. Административный комитет, возможно, пожелает рассмотреть полученную от Нидерландов информацию, касающуюся заявок на выдачу специальных разрешений, и принять решение о том, как поступать с такими заявками в будущем.