Some may decide to join the workforce or migrate. |
Некоторые могут принять решение о начале профессиональной деятельности или переезде. |
The host Government may decide to charge the organizers of the side events for these services and equipment. |
Правительство принимающей страны может принять решение о взимании с организаторов сопутствующих мероприятий платы за пользование такими услугами и оборудованием. |
Other Contracting Parties applying that UN Regulation may decide to accept this provisional approval in their territory. |
Другие Договаривающиеся стороны, применяющие эти Правила ООН, могут принять решение о признании этого предварительного официального утверждения на их территории. |
Now governments must decide in which legal form they wish to proceed. |
Теперь правительствам необходимо принять решение о том, каким образом юридически оформить дальнейшие шаги. |
The Public Prosecution Service may decide to refer to them to the juvenile court. |
Прокурор может принять решение о передаче дела молодого человека в суд по делам несовершеннолетних. |
States members of ECE could decide to develop other concrete and results-oriented activities within agreed mandates. |
Государства - члены ЕЭК могут принять решение о разработке других конкретных и ориентированных на результаты мероприятий в рамках согласованных мандатов. |
Following discussion of the draft, the Committee could decide how many footnotes, if any, should be retained. |
После обсуждения проекта Комитет мог бы принять решение о том, целесообразно ли сохранять сноски и в каком количестве. |
The situation was unsatisfactory, and the Committee should decide how to proceed. |
Данная ситуация является неудовлетворительной, и Комитет должен принять решение о том, что следует предпринять. |
The Committee may, if it deems it appropriate, decide to consider two or more communications jointly. |
Комитет может, если он сочтет это целесообразным, принять решение о рассмотрении совместно двух или более сообщений. |
It would be useful if the Committee could decide how it would like to be represented in the future. |
Комитету было бы целесообразно принять решение о том, как он должен быть представлен в будущем. |
When a defendant is sentenced, the court can decide to charge him/her the fees of the court-appointed lawyer. |
В случае осуждения подсудимого суд может принять решение об истребовании от него суммы гонорара адвоката, назначенного судом. |
Some Parties may decide to create a single institution responsible for the collection, validation and dissemination of PRTR data. |
Некоторые Стороны могут принять решение о создании отдельного учреждения, отвечающего за сбор, проверку и распространение данных РВПЗ. |
Parties could also decide to allow the public to propose changes to the PRTR. |
Стороны могут также принять решение о предоставлении общественности возможности предлагать изменения к РВПЗ. |
It could also decide not to take up the loan offer at all. |
Он может также принять решение о том, чтобы вообще не принимать предложение ссуды. |
If the State party failed to submit its report, the Committee could decide what action to take during its August session. |
Если государство-участник не сумеет представить свой доклад, то Комитет может принять решение о том, как отреагировать на это на своей августовской сессии. |
The Committee could decide at that time whether or not there were grounds for concern. |
Тогда Комитет может принять решение о том, существуют ли основания для беспокойства. |
The Commission could decide to reopen a case and refer it back to the courts for a new trial. |
Комиссия может принять решение о возобновлении дела и отправить его в суды для проведения нового судебного разбирательства. |
The court may also decide to publish the judgement in a national daily newspaper. |
Суд также может принять решение об опубликовании своего постановления в национальной ежедневной газете. |
The Registrar and his team will wish to discuss the present report and decide what future action needs to be taken. |
Секретарь и его аппарат пожелают обсудить настоящий доклад и принять решение о том, какие должны быть проведены дополнительные мероприятия. |
The Federation Council may decide to hold a secret ballot using the electronic system. |
Совет Федерации может принять решение о проведении тайного голосования с использованием электронной системы. |
It is the body that can decide to prosecute someone. |
Это орган, который может принять решение об уголовном преследовании. |
The user may decide to cancel at this point. |
Пользователь может принять решение об отмене в этот момент. |
Think about it until then and then decide. |
У тебя есть время подумать и принять решение. |
With nothing to lose, Ahmadinejad could decide to destabilize the Islamic Republic if he considers it necessary for his survival. |
Ахмадинежад, которому нечего терять, может принять решение о дестабилизации Исламской республики, если он посчитает это необходимым для своего выживания. |
Arove decisions follow we must decide. |
За его решениями наблюдают, мы должны принять решение сами. |