Английский - русский
Перевод слова Decide
Вариант перевода Принять решение

Примеры в контексте "Decide - Принять решение"

Примеры: Decide - Принять решение
The Executive Director may also decide to accept additional, unsolicited contributions to be used in an emergency situation. Директор-исполнитель может также принять решение о получении дополнительного объема незапрошенных взносов, которые планируется использовать в связи с чрезвычайной ситуацией.
Its chairman may decide to convene it elsewhere in the monitoring area, whenever required. Председатель СКК может, при необходимости, принять решение о проведении заседания Комиссии в любом месте района наблюдения.
States parties could consider their specific situations and decide to accede to the Protocol at the appropriate time. Государства-участники могут рассмотреть свою конкретную ситуацию и в соответствующее время принять решение о присоединении к этому Протоколу.
Only Somalia's leaders can decide to end the suffering of their people and only they can decide to negotiate an end to the conflict. Только руководители Сомали могут решить положить конец страданиям своего народа, и только они могут принять решение о прекращении конфликта путем переговоров.
We can decide... we can decide to be something different. Мы можем... принять решение измениться.
A panel may decide, for cause, to waive any of the rules of procedure. З. При наличии соответствующих оснований коллегия может принять решение о приостановке действия любого из правил процедуры.
In certain situations some evidence may be admitted but the court may decide not to attach value to such evidence. В определенных случаях некоторые доказательства могут быть допустимыми, однако суд может принять решение не придавать значения таким доказательствам.
At any time during this period, the Council could decide to adjust the mandate if circumstances so indicated. В любой момент в ходе вышеуказанного периода Совет может принять решение по корректировке мандата, если этого потребуют обстоятельства.
The Commission may decide to request States to hear witnesses or experts. Комиссия может принять решение просить государства заслушать свидетелей или экспертов.
The General Assembly should decide at the current session to convene a diplomatic conference in 1995 to conclude a convention to that effect. На текущей сессии Генеральной Ассамблее следует принять решение о созыве в 1995 году дипломатической конференции в целях подписания соответствующей конвенции.
Developing countries, of course, must decide to reduce military expenditure and reorient national budgets to meet social needs. Развивающиеся страны, безусловно, должны принять решение о сокращении военных расходов и переориентировании национальных бюджетов на удовлетворение социальных потребностей.
(b) The Presidency may decide to conduct a hearing. Ь) Президиум может принять решение провести слушания.
But it is the Council which must decide to change this. Однако именно Совет должен принять решение о внесении изменений.
The court may decide to close the doors both during civil and criminal proceedings if the circumstances so require. Суд может принять решение о проведении слушания по гражданским или уголовным делам в закрытых заседаниях, если того требуют обстоятельства.
On this basis, I recommend that the Security Council decide to establish it forthwith. Исходя из этого, я рекомендую Совету Безопасности принять решение о ее незамедлительном создании.
The Assembly could decide to oversee and promote action to follow up the conferences that have already been held. Ассамблея могла бы принять решение об осуществлении контроля и проведении последующей деятельности по итогам уже прошедших конференций.
Judges could decide to place delinquent minors in special centres in order to prepare them for their reintegration into society. Судьи могут принять решение о направлении несовершеннолетних преступников в специальные центры, с тем чтобы подготовить их для реинтеграции в жизнь общества.
An ad hoc committee could decide to simply ask IAEA to construct a verification package as some delegations have suggested. Специальный комитет мог бы принять решение о том, чтобы просто предложить МАГАТЭ разработать пакет по контролю, как это предлагали некоторые делегации.
The General Assembly should decide to establish the post of high commissioner for human rights, as recommended by that Conference. Генеральной Ассамблее следует принять решение об учреждении поста верховного комиссара по правам человека, как это было рекомендовано участниками Конференции.
Nevertheless, if that new formula were not accepted, the Assembly could always decide to revert to the former structure. Однако, если этот подход не получит поддержки, Ассамблея всегда может принять решение о возвращении к прежней структуре.
In certain cases the Social Insurance Bank may decide to give a reimbursement instead of medical care. В некоторых случаях Банк социального страхования может принять решение о выплате компенсации вместо оплаты медицинских услуг.
Mr. DIACONU said that the Committee should decide which reports to consider at the next session. Г-н ДИАКОНУ говорит, что Комитету следует принять решение о том, какие доклады рассмотреть на следующей сессии.
The bench of three judges of the Appeals Chamber may also decide to hold a hearing. Судебное присутствие в составе трех судей Апелляционной палаты может также принять решение о проведении слушания.
The Presidency may also decide to hold a hearing. Президиум может также принять решение о проведении слушаний.
When an inspection body... the competent authority to which it belongs, which may decide to withhold the certificate. Если при проведении осмотра... его компетентный орган, который может принять решение о временном изъятии свидетельства.