Английский - русский
Перевод слова Decide
Вариант перевода Принять решение

Примеры в контексте "Decide - Принять решение"

Примеры: Decide - Принять решение
These amendments are usually approved and enacted before the Government, with the consent of parliament, can decide to ratify the treaty. Эти поправки, как правило, одобряются и принимаются до того, как правительство с согласия парламента, может принять решение о ратификации договора.
In order to facilitate informal discussion, a plenary session may nevertheless decide to work in the absence of the representatives of such major groups. Для облегчения неформального обсуждения пленарное заседание может, однако, принять решение вести работу при отсутствии представителей таких основных групп.
It would perhaps be advisable to observe the first pilot operation in Nigeria over a period of time and then decide how best to proceed. Вероятно, целесообразно было бы проанализировать в течение определенного периода времени первый экспериментальный проект в Нигерии, а затем принять решение относительно оптимальных направлений действий.
Alternatively, or in addition, they might decide to target the transport of arms by legal persons under their jurisdiction between destinations in third States. Как альтернатива этому - или в дополнение к этому - они могли бы принять решение сосредоточить внимание на транспортировке оружия юридическими лицами, находящимися под их юрисдикцией, между различными точками в третьих государствах.
The Committee may decide to obtain additional information from the following: З. Комитет может принять решение получить дополнительную информацию из следующих источников:
(b) The Tribunal may, however, on the proposal of the Registrar, decide to retain a staff member in the service beyond this age limit. Ь) Вместе с тем, по предложению Секретаря, Трибунал может принять решение о продолжении сотрудником службы и после достижения им этого возраста.
The law stated that the court must decide as quickly as possible, and that provision was taken very seriously. В законе сказано, что суд должен принять решение как можно скорее, и к этому требованию относятся со всей серьезностью.
With that data in hand, it could then look at the legal and practical challenges and decide how or whether to proceed. Располагая такими данными, он сможет затем рассмотреть юридические и практические проблемы и принять решение о путях дальнейшей работы или о целесообразности ее продолжения.
Lastly, the Assembly might decide not to deal with that aspect of the draft, because of the complex and delicate aspects of the issues involved. Наконец, Ассамблея может также принять решение не рассматривать этот аспект проекта, учитывая сложный и деликатный характер охватываемых им вопросов.
The Security Council should determine the extent of Pakistani aggression in Afghanistan and decide the measures to be taken to maintain peace and security. Совету Безопасности надлежит определить масштабы пакистанской агрессии в Афганистане и принять решение относительно мер, которые следует принять во имя поддержания мира и безопасности.
If the Conference could decide to commence its substantive work, it would transmit a new message of disarmament to the entire world. Если бы КР смогла принять решение о начале предметной работы, она придала бы новый импульс процессу разоружения во всем мире.
It is therefore requested that the General Assembly decide at its current fifty-eighth session to admit ICC into UNJSPF, effective 1 January 2004. Ввиду этого Генеральную Ассамблею просят на ее нынешней пятьдесят восьмой сессии принять решение о приеме МУС в члены ОПФПООН с 1 января 2004 года.
Member States may decide not to apply paragraphs 1 and 4 to cases of imminent threat of damage". Государства-члены могут принять решение о неприменении пунктов 1-4 к случаям возникновения непосредственной угрозы нанесения ущерба".
He therefore suggested that the Committee should decide to extend the first session of the Commission by four days to 27 June. Поэтому оратор предлагает Комитету принять решение о продлении срока работы первой сессии Комиссии на четыре дня, до 27 июня.
The Pre-Trial Chamber may decide to hold a hearing, at the request of the Prosecutor or the detained person or on its own initiative. Палата предварительного производства может принять решение о проведении слушания по просьбе Прокурора, задержанного лица или по собственной инициативе.
Following that preliminary debate, the plenary could take stock of issues requiring more in-depth discussion and decide how to proceed in the following week. После этих предварительных прений на пленарном заседании можно было бы рассмотреть вопросы, которые требуют более углубленного обсуждения, и принять решение о том, как следует организовать работу на последующей неделе.
In addition, agencies subject to informal rulemaking procedures may, at their discretion, decide to use "hybrid" procedures. Кроме того, ведомства, имеющие право использовать упрощенную процедуру нормотворчества, могут по своему усмотрению принять решение о применение "смешанных" процедур.
The Working Party may wish to consider this request and decide how it could respond to the request from Tajikistan. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть эту просьбу Таджикистана и принять решение о том, каким образом она могла бы отреагировать на нее.
By contrast, a treaty is not terminated by supervening impossibility: at least one of the parties must decide to terminate it. В отличие от этого договор не прекращается вследствие последующей невозможности - по крайней мере одна из сторон должна принять решение о его прекращении.
It was recommended that the Commission decide at its next session to formally adopt the proposals and changes to the rules already agreed upon by the Working Group. Комиссии рекомендуется на ее следующей сессии принять решение об официальном утверждении уже согласованных Рабочей группой предложений и изменений, касающихся правил.
In view of the foregoing, I recommend to the Conference that it decide to pursue the study of its improved and effective functioning at the next session. С учетом вышеизложенного я рекомендую Конференции принять решение продолжить изучение вопроса о совершенствовании и повышении эффективности ее функционирования на следующей сессии.
In the case of urgent requests, the board may decide to schedule an interim meeting to deal with any such requests immediately. В случае получения срочных просьб совет может принять решение относительно проведения промежуточного совещания для безотлагательного рассмотрения любых таких просьб.
Alternatively, the General Assembly might decide to seek payment from the five successor States of all or part of these arrears. При ином подходе Генеральная Ассамблея может принять решение добиваться погашения всей задолженности или ее части пятью государствами-преемниками.
Upon clarification of the purchase option that the Board may decide to support, the Secretary/CEO could submit detailed resource requirements. После разъяснения в отношении конкретного варианта «покупки», который Правление может принять решение поддержать, Секретарь/главный административный сотрудник мог бы представить подробные данные о потребностях в ресурсах.
My delegation expresses its gratitude to all sponsors, as well as to those delegations that may decide to co-sponsor or support the draft resolution. Наша делегация выражает благодарность всем соавторам, а также тем делегациям, которые могут принять решение стать соавторами или поддержать этот проект резолюции.