Английский - русский
Перевод слова Decide
Вариант перевода Принять решение

Примеры в контексте "Decide - Принять решение"

Примеры: Decide - Принять решение
The evaluation was needed to help the Government decide the programme's future. Эта оценка понадобилась правительству для того, чтобы принять решение относительно перспектив этой программы.
Standards required would be minimum, while States might certainly decide to apply higher standards. Требуемые стандарты будут минимальными, а государства могут, безусловно, принять решение о введении более высоких стандартов.
The Pre-Trial Chamber may also, on its own motion, decide to postpone the hearing. Палата предварительного производства может также, по собственной инициативе, принять решение об отсрочке этого слушания.
After all, the Secretariat may decide to authorize us to hold just two or three evening meetings. Ведь в конце концов Секретариат может принять решение разрешить нам провести лишь два или три вечерних заседания.
In particular, the Committee must decide at what stage it was most appropriate for civil society to be heard. В частности, Комитет должен принять решение, какой этап является наиболее приемлемым для того, чтобы выслушать представителей гражданского общества.
If the explanations are not satisfactory, it can decide not to award the contract to that supplier. Если представленные разъяснения неудовлетворительны, он может принять решение не заключать контракта с этим поставщиком.
In the longer term, Parties might decide to revise the Guide and include the remaining provisions. В отдаленной перспективе, Стороны могут принять решение о пересмотре Руководства и включить в него остальные положения.
In addition, Parties to the Protocol could also decide at any time to convene separate or closed meeting(s). Кроме того, Стороны Протокола также могут в любое время принять решение о проведении отдельного или закрытого совещания(ий).
Following their apprehension, extensive interrogation was carried out to establish the identity of the members of the group and decide their status. После их поимки было проведено тщательное расследование с целью установить личность членов этой группы и принять решение об их статусе.
The preparatory committee could therefore, at its current session, decide to convene these pre-World Assembly consultations. Подготовительный комитет мог бы, соответственно, на своей нынешней сессии принять решение о проведении этих предшествующих Всемирной ассамблее консультаций.
The mandate of 90 days is not an absolute requirement, however, as the Assembly could decide to extend it. 90-дневный срок полномочий, однако, не является строго обязательным, поскольку Собрание может принять решение о его продлении.
The Parliament can decide to defer elections for one year in case of war. В случае войны парламент может принять решение об отсрочке выборов на один год.
The experts may decide to visit the ECE in Geneva. Эксперты могут принять решение о посещении ЕЭК в Женеве.
The ECE secretariat and OCTI may decide: Секретариат ЕЭК ООН и ЦБМЖП могут принять решение о том, чтобы:
There seemed to be no reason why the Committee should not decide to publish them. Как представляется, нет никаких причин, которые бы мешали Комитету принять решение об их публикации.
Alternatively, the Permanent Forum may decide to examine the issue under its own mandate. В качестве альтернативного варианта Постоянный форум может принять решение о рассмотрении этого вопроса в рамках своего собственного мандата.
A footnote was added to the gtr text to make it clear that jurisdictions can decide to limit the applicability of the regulation. В текст гтп была добавлена сноска, которая уточняет, что власти могут принять решение об ограничении применения правил.
He could decide either to instruct the subordinate in question to act in accordance with the law or himself initiate the necessary proceedings. Оно может принять решение проинструктировать соответствующего подчиненного о необходимости действовать в соответствии с законом либо начать необходимую процедуру самостоятельно.
Given lower labor costs, local businessmen could decide to invest under the conditions of uncertainty and high risk that characterize post-conflict situations. В условиях низкой стоимости рабочей силы местные бизнесмены могут принять решение инвестировать в условиях нестабильности и высокого риска, которые характерны для послевоенной ситуации.
The Chairperson may, nevertheless, decide to subdivide the questions for purposes of the discussion. Однако Председатель может принять решение сгруппировать вопросы для целей обсуждения.
Parents could decide to voluntarily relinquish care of their children in any of the situations described above. Родители могут принять решение о добровольной передаче своих детей на воспитание в любой из описанных выше ситуаций.
A single country could decide to allocate to development purposes part of the proceeds from its national lottery. Каждая отдельная страна могла бы принять решение направлять на цели развития часть поступлений от национальной лотереи.
Moreover, in certain circumstances, a judge can decide not to disclose evidence to the detainee owing to security concerns. Кроме того, при некоторых обстоятельствах судья может принять решение о неразглашении свидетельств задержанному по соображениям безопасности.
If deemed necessary, the Committee may decide to prioritize a report over others. При необходимости Комитет может принять решение установить для данного доклада более высокий приоритет по сравнению с другими.
The Commission may decide to seek the assistance of experts or advisers as it may deem appropriate. Комиссия может принять решение, если она сочтет это целесообразным, обратиться за помощью к экспертам или консультантам.