| In some instances, the Commission may decide to defer the consideration of the proposal. | В некоторых случаях Комиссия может принять решение о том, чтобы отложить рассмотрение того или иного предложения. |
| The Permanent Forum could decide the best approach is to support the existing processes. | Постоянный форум мог бы принять решение о том, что наиболее оптимальный подход - это поддержать существующие процессы. |
| The jurisdiction could also decide to phase-in the requirements for certain vehicles. | Власти могут также принять решение о поэтапном введении требований применительно к определенным транспортным средствам. |
| The court can decide to confiscate the material proofs and the objects pertaining to the criminal offence. | Суд может принять решение о конфискации вещественных доказательств и предметов, касающихся уголовного преступления. |
| The sponsors can decide not to change the draft resolution as initially proposed. | Авторы могут принять решение о том, чтобы не изменять первоначально предложенный проект резолюции. |
| The prosecutor may decide to conduct the whole pre-trial investigation or its part personally. | Прокурор может принять решение о проведении всего предварительного расследования или его части лично. |
| However, Parliament can decide by statute that Danish nationality can be acquired when certain precise conditions are complied with. | Однако, согласно статуту, парламент может принять решение о предоставлении датского гражданства лишь при соблюдении четко оговоренных условий. |
| If any suspect information is found during the first part of the assessment, the authorities may decide to test the product. | В том случае, если на первом этапе проведения оценки обнаруживается какая-либо подозрительная информация, органы могут принять решение о проведении испытания продукта. |
| The Commission may also decide to establish working groups on selected issues. | Комиссия может также принять решение о создании рабочих групп по отдельным вопросам. |
| Smaller economies may decide to conduct one survey that covers both areas. | Менее крупные страны могут принять решение о проведении одного обследования, охватывающего обе области. |
| However, an entity may decide to account for its assets using a smaller unit of account. | Вместе с тем хозяйственная единица может принять решение об учете своих активов на основе использования более мелкой единицы учета. |
| The 1540 Committee could decide how best to handle these proposals transparently, effectively and efficiently. | Комитет 1540 мог бы принять решение о наиболее эффективных путях рассмотрения этих предложений на транспарентной, эффективной и действенной основе. |
| Naalakkersuisut may decide to renew the agreement referred to in subsection (2) in the form of multi-year agreements. | З) Наалаккерсуисут может принять решение возобновить упомянутое в подпункте (2) соглашение в форме многолетних соглашений. |
| Pending formal approval, the TEC may decide to apply the amendment provisionally. | До официального утверждения ИКТ может принять решение о применении поправки на временной основе. |
| Parties may decide to tap into progress made by the work programme in the new agreed structures. | Стороны могут принять решение использовать результаты, достигнутые при реализации программы работы, в новых согласованных структурах. |
| It may also decide to engage in debriefing (see paragraphs... above). | Она может также принять решение провести встречу для информирования участников (см. пункты... выше). |
| The police department may decide to extend the detention period by a maximum of 12 months. | Департамент полиции может принять решение продлить срок содержания под стражей не более чем до 12 месяцев. |
| The chairs may decide jointly on the agenda and arrangements of these meetings. | Председатели могут на совместной основе принять решение по повестке дня и порядку организации этих совещаний. |
| Assuming a bank has a package of bad loans, the government can decide to buy these. | В случае, если у банка образуется целый пакет безнадежных кредитов, правительство может принять решение скупить их. |
| In respect of rule 43 (2), the Committee recommended that the committees might decide to hold certain meetings in public. | В отношении правила 43 (2) Комитет рекомендовал, чтобы комитеты могли принять решение провести некоторые заседания открытыми. |
| Accordingly, the Tribunal may decide to submit further comments on the proposed workplan. | В связи с этим Трибунал может принять решение о представлении дополнительных замечаний по предложенному плану работы. |
| Other national and regional courts may decide to take similar action. | Другие национальные и региональные суды могут принять решение об осуществлении аналогичных шагов. |
| The Primary Stakeholders should also decide which organization will implement a certain service. | Стороны первого уровня также должны принять решение о том, какие организации будут оказывать соответствующие услуги; |
| The TEC may decide at any time that a meeting or part thereof should be closed to observers. | ИКТ может в любое время принять решение о том, что какое-либо заседание или его часть являются закрытыми для наблюдателей. |
| Second, the State prosecutor can take over the private prosecution and then subsequently decide to drop the case. | Во-вторых, государственный прокурор может перевести такое дело в свое производство, а впоследствии принять решение о его прекращении. |