In some instances, the Commission may decide to defer the consideration of the proposal. |
В некоторых случаях Комиссия может принять решение о том, чтобы отложить рассмотрение того или иного предложения. |
The Permanent Forum could decide the best approach is to support the existing processes. |
Постоянный форум мог бы принять решение о том, что наиболее оптимальный подход - это поддержать существующие процессы. |
The jurisdiction could also decide to phase-in the requirements for certain vehicles. |
Власти могут также принять решение о поэтапном введении требований применительно к определенным транспортным средствам. |
The court can decide to confiscate the material proofs and the objects pertaining to the criminal offence. |
Суд может принять решение о конфискации вещественных доказательств и предметов, касающихся уголовного преступления. |
The sponsors can decide not to change the draft resolution as initially proposed. |
Авторы могут принять решение о том, чтобы не изменять первоначально предложенный проект резолюции. |
The prosecutor may decide to conduct the whole pre-trial investigation or its part personally. |
Прокурор может принять решение о проведении всего предварительного расследования или его части лично. |
However, Parliament can decide by statute that Danish nationality can be acquired when certain precise conditions are complied with. |
Однако, согласно статуту, парламент может принять решение о предоставлении датского гражданства лишь при соблюдении четко оговоренных условий. |
If any suspect information is found during the first part of the assessment, the authorities may decide to test the product. |
В том случае, если на первом этапе проведения оценки обнаруживается какая-либо подозрительная информация, органы могут принять решение о проведении испытания продукта. |
The Commission may also decide to establish working groups on selected issues. |
Комиссия может также принять решение о создании рабочих групп по отдельным вопросам. |
Smaller economies may decide to conduct one survey that covers both areas. |
Менее крупные страны могут принять решение о проведении одного обследования, охватывающего обе области. |
However, an entity may decide to account for its assets using a smaller unit of account. |
Вместе с тем хозяйственная единица может принять решение об учете своих активов на основе использования более мелкой единицы учета. |
The 1540 Committee could decide how best to handle these proposals transparently, effectively and efficiently. |
Комитет 1540 мог бы принять решение о наиболее эффективных путях рассмотрения этих предложений на транспарентной, эффективной и действенной основе. |
Naalakkersuisut may decide to renew the agreement referred to in subsection (2) in the form of multi-year agreements. |
З) Наалаккерсуисут может принять решение возобновить упомянутое в подпункте (2) соглашение в форме многолетних соглашений. |
Pending formal approval, the TEC may decide to apply the amendment provisionally. |
До официального утверждения ИКТ может принять решение о применении поправки на временной основе. |
Parties may decide to tap into progress made by the work programme in the new agreed structures. |
Стороны могут принять решение использовать результаты, достигнутые при реализации программы работы, в новых согласованных структурах. |
It may also decide to engage in debriefing (see paragraphs... above). |
Она может также принять решение провести встречу для информирования участников (см. пункты... выше). |
The police department may decide to extend the detention period by a maximum of 12 months. |
Департамент полиции может принять решение продлить срок содержания под стражей не более чем до 12 месяцев. |
The chairs may decide jointly on the agenda and arrangements of these meetings. |
Председатели могут на совместной основе принять решение по повестке дня и порядку организации этих совещаний. |
Assuming a bank has a package of bad loans, the government can decide to buy these. |
В случае, если у банка образуется целый пакет безнадежных кредитов, правительство может принять решение скупить их. |
In respect of rule 43 (2), the Committee recommended that the committees might decide to hold certain meetings in public. |
В отношении правила 43 (2) Комитет рекомендовал, чтобы комитеты могли принять решение провести некоторые заседания открытыми. |
Accordingly, the Tribunal may decide to submit further comments on the proposed workplan. |
В связи с этим Трибунал может принять решение о представлении дополнительных замечаний по предложенному плану работы. |
Other national and regional courts may decide to take similar action. |
Другие национальные и региональные суды могут принять решение об осуществлении аналогичных шагов. |
The Primary Stakeholders should also decide which organization will implement a certain service. |
Стороны первого уровня также должны принять решение о том, какие организации будут оказывать соответствующие услуги; |
The TEC may decide at any time that a meeting or part thereof should be closed to observers. |
ИКТ может в любое время принять решение о том, что какое-либо заседание или его часть являются закрытыми для наблюдателей. |
Second, the State prosecutor can take over the private prosecution and then subsequently decide to drop the case. |
Во-вторых, государственный прокурор может перевести такое дело в свое производство, а впоследствии принять решение о его прекращении. |