By a two-thirds majority of all judges, the Constitutional Court may decide to remove the President from office. |
Конституционный суд двумя третями голосов своих членов может принять решение об отстранении президента от занимаемой должности. |
The Ministerial Conference, acting as General Conference, may decide to move the headquarters of the Agency. |
Конференция министров, действуя в качестве Генеральной конференции, может принять решение о переводе штаб-квартиры Агентства. |
The Working Party might decide to make the project a permanent, continuing one. |
Со своей стороны, Рабочая группа могла бы принять решение о придании данному проекту постоянного характера. |
The Commission has formulated its proposals for the review and the Council should decide in March 2005 about the future steps. |
Комиссия сформулировала для этого свои предложения5, и в марте 2005 года Совет должен принять решение в отношении будущих действий. |
The Committee could decide later how it would consider it. |
А о том, как рассматривать этот доклад, Комитет может принять решение позже. |
On the other hand, the report suggests that recipient Governments may decide to use the CSN instead of other programming frameworks. |
С другой стороны, в обсуждаемом докладе содержится предложение о том, что принимающие правительства могут принять решение об использовании ДСС вместо других основ программирования. |
Since only one candidate has been nominated, I propose that, under rule 103, the Committee decide not to hold a secret ballot. |
Поскольку выдвинута лишь одна кандидатура, я предлагаю Комитету в соответствии с правилом 103 принять решение не проводить тайного голосования. |
An enacting State in which administrators are already equipped to act as foreign representatives may decide to forgo inclusion of article 5. |
Принимающее Типовые положения государство, в котором управляющие уже наделены полномочиями совершать действия в качестве иностранных представителей, может принять решение не включать статью 5. |
Exceptionally, the Minister of Citizenship and Immigration may decide to review the case. |
В исключительных случаях министр по вопросам гражданства и иммиграции может принять решение о пересмотре дела. |
The Council may by special vote decide in favour of establishing a category of associate members. |
Совет может квалифицированным большинством голосов принять решение в пользу введения категории ассоциированных членов. |
The President-elect and the new Congress of the United States must decide. |
Вновь избранный президент и конгресс Соединенных Штатов нового состава должны принять решение. |
It must be noted that the Government alone cannot decide to continue the state of emergency. |
Следует отметить, что правительство не может самостоятельно принять решение о продлении действия чрезвычайного положения. |
States parties should decide by a two-thirds majority whether judges should serve on a full-time basis. |
Государства-участники должны большинством в две трети голосов принять решение относительно того, следует ли судьям работать на постоянной основе. |
The SBSTA may decide to bring these submissions to the attention of the IPCC, for its consideration. |
ВОКНТА может принять решение о том, чтобы представить эти замечания для рассмотрения МГЭИК. |
It is incumbent on Member States to pass judgement and decide as to which model would best serve their needs and objectives. |
Государствам-членам надлежит принять решение и определить, какая модель была бы оптимальной с точки зрения их потребностей и целей. |
The Assembly may decide to remain in existence as the legislature of independent East Timor. |
Собрание может принять решение о том, что оно останется законодательным органом независимого Восточного Тимора. |
Upon a substantiated request by the State Party, the Committee may decide to postpone or cancel its visit. |
На основании мотивированной просьбы государства-участника Комитет может принять решение о переносе или отмене своего посещения. |
Another State of which the injured individual is not a national might also decide to extend diplomatic protection to the individual. |
Другое государство, гражданином которого потерпевшее лицо не является, может также принять решение об оказании дипломатической защиты этому лицу. |
Or they may decide to change their legislation to enable access for justified cases. |
Кроме того, они могут принять решение об изменении своего законодательства для предоставления доступа в оправданных случаях. |
The mission may also decide to visit Kigali and Kampala. |
Миссия также может принять решение о посещении Кигали и Кампалы. |
Therefore, the Committee could decide at any time to hold meetings in private. |
Поэтому Комитет может в любое время принять решение провести закрытое заседание. |
Each Party may decide not to apply the provision of this article. |
Каждая Сторона может принять решение не применять положения этой статьи. |
The Chairman said that the Committee might very well decide at the meeting to defer consideration of the item. |
Председатель говорит, что на таком заседании Комитет мог бы принять решение о переносе срока рассмотрения данного вопроса. |
There is also the possibility that other State parties may decide to withdraw from the Treaty. |
Существует также возможность того, что другие государства-участники могут также принять решение о выходе из этого Договора. |
The court can also decide to refer the case back for further investigation. |
Суд может также принять решение о возвращении дела на дополнительное расследование. |