Английский - русский
Перевод слова Decade
Вариант перевода Десяти лет

Примеры в контексте "Decade - Десяти лет"

Примеры: Decade - Десяти лет
Perhaps the single most promising development in terms of energy efficiency is "plug-in hybrid technology" for automobiles, which may be able to triple the fuel efficiency of new automobiles within the next decade. Пожалуй, самой многообещающей разработкой с точки зрения энергоэффективности является "гибридная технология с возможностью подзарядки от электросети" для автомобилей, которая может в три раза увеличить эффективность использования топлива в новых автомобилях в течение ближайших десяти лет.
Mackay had lived in Berlin for a decade and had become a friend of Friedlaender, who did not share the anarchist leanings of Brand and Mackay, favoring instead the thinking on 'natural rights' and land reform, then current in Germany. Маккей жил в Берлине в течение десяти лет и дружил с Фридлендером, который, однако, не разделял анархические наклонности Бранда и Маккея, предпочитая вместо этого теории о естественном праве и земельной реформе, актуальные в то время в Германии.
Ælfwynn's father spent much of the decade after her birth on campaign with his father-in-law King Alfred and brother-in-law Edward Ætheling (later King Edward the Elder). Отец Эльфвины провёл бо́льшую часть первых десяти лет её жизни в походе со своим тестем, королём Альфредом, и шурином, Эдуардом Этелингом (позже королём Эдуардом Старшим).
Mr. Kusljugic (Bosnia and Herzegovina): For a decade, Bosnia and Herzegovina was a global and regional problem frequently addressed in the United Nations. Г-н Куслюгич (Босния и Герцеговина) (говорит по-английски): На протяжении десяти лет ситуация в Боснии и Герцеговине представляла собой международную и региональную проблему, которая неоднократно рассматривалась в Организации Объединенных Наций.
Requests for observation or observation-type assistance (expert monitoring, verification, coordination of observers) (see paras. 32 and 33 below) have begun to increase, following a decade in which few of these requests were made. По прошествии десяти лет, в течение которых таких просьб поступало мало, стали чаще поступать просьбы о проведении наблюдения или оказании помощи, связанной с наблюдением (экспертные наблюдения, контроль, координация деятельности наблюдателей) (см. пункты 32 и 33 ниже).
Models subsequently produced during the next decade included the Mitsubishi Mirage/Eagle Summit sedans, the Mitsubishi Galant, the Dodge Avenger Coupe/Chrysler Sebring Coupe, and the Dodge Stratus Coupe. В течение следующих десяти лет на этом заводе производились и другие автомобили, например Mitsubishi Mirage/Eagle Summit, Mitsubishi Galant, Dodge Avenger/Chrysler Sebring, и Dodge Stratus.
Perhaps the single most promising development in terms of energy efficiency is "plug-in hybrid technology" for automobiles, which may be able to triple the fuel efficiency of new automobiles within the next decade. Пожалуй, самой многообещающей разработкой с точки зрения энергоэффективности является "гибридная технология с возможностью подзарядки от электросети" для автомобилей, которая может в три раза увеличить эффективность использования топлива в новых автомобилях в течение ближайших десяти лет.
Today, many blame today's alarming economic conditions in the world's industrial core - more than a decade of stagnation in Japan, deflation there and in Germany, recession in Germany - on other bad decisions. Сегодня многие считают причиной тревожной экономической ситуации в ведущих промышленных странах мира - продолжающегося уже более десяти лет застоя в Японии, дефляции в Японии и Германии, экономического спада в Германии - неправильные решения.
Meaning why are there vans all over town for a landscaping company that went out of business - a decade ago? Проблема в том, что по всему городу носятся фургоны ландшафтной конторы, которая обанкротилась больше десяти лет назад.
The Senior Administrative Officer had engaged in conduct which was demonstrably criminal, over a period of more than a decade, which caused a loss to the Organization of SwF 730,000, and which went undetected by the internal control systems of both UNCTAD and UNOG. Старший административный сотрудник на протяжении более десяти лет занимался деятельностью, которая носила явно преступный характер и которая причинила Организации ущерб на сумму в 730000 швейцарских франков, однако не была раскрыта существующими в ЮНКТАД и ЮНОГ системами внутреннего контроля.
Having dwelled on macroeconomic stabilization for a decade, Tanzania started to address poverty as a major policy concern in 1996 within the framework of the macroeconomic policies which were being implemented. После десяти лет усилий по достижению макроэкономической стабилизации, Танзания в 1996 году приступила к решению проблемы нищеты, выделив ее в одну из первоочередных задач в рамках национальной макроэкономической политики, реализуемой на нынешнем этапе.
Hopefully, given that the matter has been raised repeatedly for nearly a decade by the Committee in its annual reports, relief from reliance on a single post at the professional level may finally be in sight. С учетом того, что эта проблема на протяжении почти десяти лет неоднократно поднималась Комитетом в его ежегодных докладах, имеется надежда на то, что в скором времени ей, возможно, будет найдено решение.
UNDP has received an unqualified (clean) audit opinion from the United Nations Board of Auditors on its financial statements for the year ended 31 December 2013, marking almost a decade of unqualified audit opinions for UNDP. По итогам ревизии финансовых ведомостей ПРООН за год, закончившийся 31 декабря 2013 года, Комиссия ревизоров вынесла заключение без оговорок (чистое); таким образом, на протяжении почти десяти лет заключения ревизоров в отношении ПРООН представляются без оговорок.
He also produced a weekly column on horse racing for more than a decade, and for eleven years wrote a monthly column on purebred collies, which he and his wife bred and exhibited. Он также вёл еженедельную колонку, посвящённую конным скачкам, на протяжении более десяти лет, а также в течение 11 лет вёл колонку о чистокровных колли, которых он с женой разводил и демонстрировал на выставках.
Most of the least developed countries have remained commodity-dependent, and in the decade up to mid 1990s, export concentration increased for 10 of the 22 least developed countries for which data are available. Большинство наименее развитых стран по-прежнему зависят от экспорта сырьевых товаров, и в течение десяти лет вплоть до середины 90-х годов в 10 из 22 наименее развитых стран, по которым имеются статистические данные, наблюдалось постепенное сокращение экспортных товаров.
As a result, the container trades have been conducted for a decade or more on the basis of so-called "combined transport" bills of lading, which can be used for both port-to-port and door-to-door traffic. В результате уже в течение десяти лет или более контейнерные перевозки осуществляются на основе так называемых коносаментов "смешанной транспортировки", которые можно применять как в перевозках "от порта до порта", так и в перевозках "от двери до двери".
LONDON - The board of the European Bank for Reconstruction and Development recently approved China's application to join - an application a decade in the making - and sent it on to member governments for final approval. ЛОНДОН - Совет директоров Европейского банка реконструкции и развития (ЕБРР) недавно одобрил заявку Китая на вступление в число акционеров банка - работа над заявкой велась около десяти лет - и передал её на окончательное одобрение правительствами стран-акционеров.
International reserves contracted in 2011 by 1.1 per cent and in 2012 by 4.1 per cent, to $355 billion, following a decade of continued growth ranging between 19 and 32 per cent. После того как на протяжении десяти лет темпы роста золотовалютных резервов находились в диапазоне от 19 до 32 процентов, произошло падение объема золотовалютных резервов на 1,1 процента в 2011 году и затем еще на 4,1 процента в 2012 году до 355 млрд. долл. США.
The compilation album Decade: Greatest Hits was released late in 1989, along with the megamix single "Burning the Ground", which consisted of woven snippets of the band's hits from the previous ten years. Сборник Decade: Greatest Hits был выпущен в конце 1989 года, и содержал мегамикс-сингл «Burning The Ground», который представлял из себя компиляцию (фрагментов) хитов группы предыдущих десяти лет.