Английский - русский
Перевод слова Decade
Вариант перевода Десяти лет

Примеры в контексте "Decade - Десяти лет"

Примеры: Decade - Десяти лет
In West Africa, where thousands are still displaced by over a decade of war, food aid is used to help restore social and economic stability. В Западной Африке, где тысячи людей остаются перемещенными лицами в результате продолжавшейся более десяти лет войны, продовольственная помощь используется для содействия восстановлению социальной и экономической стабильности.
For more than a decade, it has steadfastly supported the development of numerous initiatives in confidence-building and transparency at the regional, sub-regional and bilateral levels. Более десяти лет оно неуклонно поддерживает разработку многочисленных инициатив по укреплению доверия и транспарентности на региональном, субрегиональном и двустороннем уровнях.
A case in point is the situation in my country, where there was a political vacuum and no Government for a decade. Примером может служить ситуация в нашей стране, где на протяжении десяти лет существовал политический вакуум и не было никакого правительства.
Despite the improvements over the last ten years in coordinated humanitarian response, the decade has demonstrated that humanitarian action is not a substitute for political action. Несмотря на все достижения последних десяти лет в области координации мер гуманитарного реагирования, прошедшее десятилетие продемонстрировало, что гуманитарная деятельность не может заменить собой политические меры.
Unfortunately, a decade after the adoption of the World Programme of Action on Youth, its goals had not been met. К сожалению, по прошествии десяти лет с момента принятия Всемирной программы действий в интересах молодежи ее цели так и не были достигнуты.
Just over a decade ago, with the barriers of the cold war broken down, science and technology unlocked the awesome force of globalization. Всего лишь немногим более десяти лет тому назад, когда были разрушены барьеры холодной войны, наука и техника высвободили ужасную силу глобализации.
In the decade up to January 2006, he argued, the real value of the S&P 500 would fall. Он утверждал, что в течение десяти лет (до января 2006 года) реальная стоимость «S&P 500» снизится.
Truck traffic growth is projected to increase for the next decade at an annual rate of 2%. Согласно прогнозам, в течение следующих десяти лет годовые темпы роста объема грузовых автомобильных перевозок составят 2%.
On the contrary, we have more than a decade of proof that he remains determined to acquire nuclear weapons . Напротив, у нас есть доказательство, которому уже более десяти лет, указывающее на то, что он по-прежнему полон решимости обладать ядерным оружием».
Improving access to basic services and enhanced protection are immediate priorities for these people, many of whom have been disenfranchised for over a decade. Расширение доступа к основным услугам и повышение уровня защиты представляют собой неотложные приоритеты применительно к этим людям, многие из которых более десяти лет лишены избирательных прав.
More than a decade has passed since the cold war came to an end, and the world greeted the new century. Прошло уже больше десяти лет с тех пор, как закончилась холодная война и мир приветствовал новое столетие.
For more than a decade now, we have been vocal in this body and elsewhere on virtually every aspect of climate change. На протяжении более десяти лет мы выступаем в этом и других органах буквально по всем аспектам изменения климата.
Mr. Zaki (Pakistan): This item has been under consideration in the General Assembly for over a decade. Г-н Заки (Пакистан) (говорит по-английски): Этот пункт обсуждается в Генеральной Ассамблее более десяти лет.
In this connection, let us recall that the OAU, for more than a decade, has had a specific mechanism to settle conflicts and promote peace. В этой связи позвольте напомнить, что ОАЕ на протяжении уже более десяти лет имеет конкретный механизм урегулирования конфликтов и содействия миру.
A great deal has been learned since the inception of humanitarian demining just over a decade ago. Мы накопили богатый опыт за период осуществления деятельности по гуманитарному разминированию, которая началась более десяти лет назад.
The global survey indicates that in the first decade after ICPD a solid foundation has been built for implementing the ICPD Programme of Action. Результаты глобального обзора говорят о том, что в течение первых десяти лет после проведения МКНР была создана прочная основа для осуществления Программы действий МКНР.
It provides the most timely opportunity to bring to fruition our discussions over a decade to achieve a more representative, transparent and effective Security Council. В нем предусматривается своевременная возможность завершить наши прения, которые продолжались более десяти лет, и принять решение о том, чтобы сделать Совет более представительным, транспарентным и эффективным.
I underscore his unswerving will to continue working in the service of his country despite the health problems that had troubled him for a decade. Я хотел бы подчеркнуть его неизменное стремление продолжать трудиться на благо своей страны, несмотря на проблемы со здоровьем, от которых он страдал в течение десяти лет.
More than a decade ago, Member States joined together with the intent of negotiating a binding legal instrument to help States combat transnational organized crime more effectively. Более десяти лет тому назад государства-члены объединили свои усилия, чтобы на основе переговоров выработать обязательный к исполнению правовой документ, призванный помочь государствам вести более эффективную борьбу с транснациональной организованной преступностью.
The CD has been blocked for more than a decade and consensus on engaging in negotiations has, unfortunately, not been achieved. Деятельность КР заблокирована вот уже более десяти лет, и консенсуса относительно начала переговоров, к сожалению, не достигнуто.
It is the trigger for the conflict between the indigenous people and settlers in Jos, the capital of Plateau State, which has lasted for over a decade. Она является причиной конфликта между коренным населением и поселенцами в столице штата Плато городе Джос, который продолжается вот уже более десяти лет.
The issue of the employment of older workers and the ageing workforce has featured significantly in policy documents for more than a decade. Вопрос о найме работников старшего возраста и старении рабочей силы занимает видное место в политических документах вот уже более десяти лет.
Since the articulation of the Millennium Development Goals more than a decade ago, 55 million new slum dwellers have been added to the global population. После провозглашения Целей в области развития в Декларации тысячелетия более десяти лет назад количество обитателей трущоб во всем мире увеличилось на 55 миллионов человек.
Mr. Stenvold (Norway) recalled that some stakeholders had subscribed for more than a decade to the analysis and prescriptions put forward by Mr. Somavia. Г-н Стенволд (Норвегия) напоминает, что некоторые участники процесса более десяти лет придерживались аналитических выводов и рецептов, выдвинутых г-ном Сомавия.
My delegation believes that we must rise to the opportunity now created to advance disarmament and sustainable international security after a decade of stalemate and a tendency towards unilateralism. Наша делегация считает, что мы должны использовать появившуюся сейчас возможность для развития процесса разоружения и достижения устойчивой международной безопасности после сохранявшейся на протяжении десяти лет тупиковой ситуации и тенденции к односторонним действиям.