Английский - русский
Перевод слова Decade
Вариант перевода Десяти лет

Примеры в контексте "Decade - Десяти лет"

Примеры: Decade - Десяти лет
The Edsger W. Dijkstra Paper Prize in Distributed Computing is given for outstanding papers on the principles of distributed computing, whose significance and impact on the theory and/or practice of distributed computing has been evident for at least a decade. Премия Дейкстры (англ. Edsger W. Dijkstra Prize in Distributed Computing) - премия имени Эдсгера В. Дейкстры в области распределённых вычислений, вручаемая за выдающиеся работы, значимость и влияние которых были заметны на протяжении не менее десяти лет.
With the US determined to withdraw its forces after more than a decade of fighting, the talks in Doha, Qatar, are largely intended to allow it to do so "honorably." Поскольку США намерены вывести свои войска после более чем десяти лет войны, переговоры в г. Доха в Катаре, в основном, проводятся для того, чтобы они могли сделать это «с достоинством».
The Division retains the institutional memory of more than one decade of United Nations electoral experience and maintains the system-wide roster of international electoral experts, thus ensuring consistency in the quality of expertise provided. На протяжении более десяти лет Отдел обеспечивает преемственность деятельности Организации Объединенных Наций в связи с выборами, и ведет список международных экспертов по проведению выборов для всех подразделений системы Организации Объединенных Наций, что обеспечивает неизменно качественную экспертную помощь.
Despite the end of the cold war a decade ago, the issue of disarmament and non-proliferation, especially of nuclear weapons, has been a source of disquiet for the human race because of its dangers and implications. Несмотря на то, что около десяти лет назад «холодная война» окончилась, проблема разоружения и нераспространения, особенно ядерного нераспространения, вызывает у людей планеты озабоченность в силу своей опасности и последствий.
Efforts to establish a complaints procedure for violations of economic, social and cultural rights have been underway for more than a decade now, and partner organisations in the South, particularly in South-America, have stressed the crucial importance of accountability for violations of ESC rights. Усилия по установлению порядка подачи жалоб на нарушение экономических, социальных и культурных прав прилагаются на протяжении уже более десяти лет, и организации-партнеры стран Юга, особенно Латинской Америки, неоднократно подчеркивали принципиально важное значение ответственности за нарушения экономических, социальных и культурных прав.
Mr. De Saram (Sri Lanka) said that his country had been suffering for well over a decade from terrorism, which was funded by means of illicit trafficking in narcotic drugs, illicit trafficking in arms, and money-laundering. Г-н де САРАМ (Шри-Ланка) говорит, что его страна уже более десяти лет страдает от терроризма, финансируемого за счет незаконной торговли наркотическими средствами, незаконной торговли оружием и отмывания денег.
The Mauritius International Meeting was the culmination of more than a decade of efforts by small island developing States and by our partners in the international community to elaborate a framework for the sustainable development of small island developing States. Международное совещание на Маврикии было проведено благодаря усилиям, которые прилагают уже в течение более десяти лет малые островные развивающиеся государства и наши партнеры по международному сообществу и которые направлены на совершенствование рамок по обеспечению устойчивого развития таких государств.
For more than decade, the Security Council created various missions, from the United Nations Mission in East Timor in 1999 to the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT) today. На протяжении уже более десяти лет Совет Безопасности создавал различные миссии, начиная от Миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе в 1999 году и заканчивая Интеграционной миссией Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти (ИМООНТ) сегодня.
It was also recalled that UN Security Council Resolution 1325, adopted over a decade ago, emphasised"... the need for all parties to ensure that mine clearance and mine awareness programmes take into account the special needs of women and girls." Было также напомнено, что резолюция 1325 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, принятая больше десяти лет назад, особо отметила"... необходимость обеспечения всеми сторонами того, чтобы в программах разминирования и информирования о минной опасности учитывались особые потребности женщин и девочек".
While 131 of the Convention's signatories proceeded apace to ratify the Convention, more than a decade has now passed since the Marshall Islands and Poland signed the Convention without having deposited an instrument of ratification. Если 131 подписавшая сторона Конвенции произвели ратификацию Конвенции быстрыми темпами, то Маршалловы Острова и Польша, по прошествии вот уже более десяти лет после подписания Конвенции, так и не сдали на хранение ратификационную грамоту.
Within a decade: halve the gap in infant mortality; halve the gap in reading, writing and numeracy achievements by Indigenous children; and halve the gap in employment outcomes for Indigenous Australians. В течение десяти лет: сокращение вдвое разрыва в показателях младенческой смертности; сокращение вдвое отставания в показателях успеваемости по чтению, правописанию и арифметике у детей из числа коренного населения; и сокращение вдвое отставания коренных австралийцев в показателях занятости.
So, you honestly expect me to believe that you are an MI6 asset and you have kept that hidden from me... for over a decade? И ты и вправду ждешь, что я поверю что ты - ценный вклад МИ-6 и что ты смог скрывать это обстоятельство от меня в течение десяти лет?
The stalemate in disarmament negotiations, which is the result of a lack of political will on the part of certain stakeholders, has left the multilateral disarmament machinery in stasis for over a decade. The unilateral actions of some countries in the area of disarmament, Тупиковая ситуация в переговорах в области разоружения, являющаяся результатом отсутствия политической воли у некоторых участников, привела механизм разоружения к застою, который продолжается уже более десяти лет.
And whatever we had, you and I, whatever trust we built up over a decade of me protecting you, teaching you everything I know, you destroyed it when you lied to me and you treated me like "them," И все что у нас было, у тебя и у меня, все доверие которое мы создавали более десяти лет, я защищал тебя, научил всему что знаю, ты уничтожила это, солгав мне, и ты отнеслась ко мне как к "ним",
More than a decade without her. Больше десяти лет без неё.
It has been more than a decade since the Tribunal was established. Со дня учреждения Трибунала прошло более десяти лет. Малайзия с удовольствием отмечает, что он добился значительного прогресса в завершении работы по рассматриваемым делам.
For over a decade the LONMARK Association has been helping the building controls industry develop open, interoperable standards and solutions. Около десяти лет ассоциация LONMARK помогала строительной промышленности развивать открытые, расширяемые стандарты и решения.
We've been working on this case against the Russian mafia for nearly a decade. Мы пытались посадить русскую мафию около десяти лет.
Bill and Virginia have been working together for over a decade. Они работают вместе больше десяти лет.
I've been a legitimate businessman for more than a decade. Я законопослушный бизнесмен в течение белее десяти лет.
Within a decade he was putting out a stamp catalog with illustrated supplements. Не прошло и десяти лет, как он выпустил каталог марок с иллюстрированными приложениями.
Such attempts at blame-shifting are misguided: one can understand the default as the consequence of economic mistakes made over a decade. Такие попытки переложить вину вводят в заблуждение: важно понять дефолт как последствие экономических ошибок, сделанных на протяжении последних десяти лет.
In the United Kingdom, for example, public companies have been subject to such a requirement for more than a decade. В Великобритании, например, к открытым акционерным обществам применяется такое требование уже более десяти лет.
The final straw came when it was revealed that Chancellor Angela Merkel's phone had been bugged, possibly for about a decade. Последней каплей стало известие о том, что телефон канцлера Ангелы Меркель прослушивался, возможно, около десяти лет.
In 2013 UNDP had received an unqualified audit opinion, representing nearly a decade of clean audit opinions. В 2013 году ПРООН получила вынесенное без каких-либо оговорок заключение ревизоров, соответствующее заключениям, которые данная организация получала на протяжении почти десяти лет.