Английский - русский
Перевод слова Decade
Вариант перевода Десяти лет

Примеры в контексте "Decade - Десяти лет"

Примеры: Decade - Десяти лет
The cause of the deadlock in the Conference on Disarmament, which has persisted for more than a decade, is a lack of political will. Причиной сохраняющейся в Конференции по разоружению уже более десяти лет тупиковой ситуации является отсутствие политической воли.
We must regain that momentum and move from talking to taking concrete steps to unblock the impasse that has paralysed the Conference for more than a decade. Мы должны возродить этот импульс и перейти от разговоров к принятию конкретных мер по разблокированию тупиковой ситуации, которая парализует работу Конференции вот уже в течение более десяти лет.
As we all know, for over a decade there has been no agreement on what to negotiate on in the Conference on Disarmament. Как все мы знаем, вот уже более десяти лет здесь нет согласия о том, на предмет чего вести переговоры на Конференции по разоружению.
Continuing in the way that we have been doing for over a decade is not an option. Продолжать в том же русле, как мы это делали больше десяти лет, - это не вариант.
It is disappointing that the CTBT is still not yet in force, despite having been opened for signature more than a decade ago. Печально, что ДВЗЯИ все еще не вступил в силу, несмотря на то, что для подписания он открыт уже более десяти лет.
The result was obvious: with the exception of a few countries, most had not yet fulfilled the commitments they had pledged almost a decade previously. Результат очевиден: за исключением отдельных случаев, большинство стран до сих пор не выполнили обязательства, объявленные ими более десяти лет назад.
Results were also achieved with regard to the difficult issue of the crime of aggression, which required more than a decade of intensive work. Результаты были достигнуты и в отношении такого трудного вопроса, как определение преступления агрессии, для решения которого потребовалось более десяти лет напряженной работы.
More than a decade ago, when I had the opportunity to serve as Minister of Education of our Government, we introduced secondary education for all. Более десяти лет назад, когда я имела возможность работать в качестве министра образования в правительстве своей страны, мы ввели всеобщее среднее образование.
Since the success of the peace processes in Central America, that reference has not been included for more than a decade. В силу успеха мирных процессов в Центральной Америке это упоминание не включается в него вот уже более десяти лет.
Within a decade, the first human beings set foot on the surface of the Moon. Не прошло и десяти лет, как первый человек ступил на поверхность Луны.
Regrettably, the problem had not diminished in intensity, especially in countries where hundreds of thousands had been deprived of citizenship for over a decade. К сожалению, данная проблема не стала менее острой, особенно в странах, в которых сотни тысяч людей были лишены гражданства на протяжении более десяти лет.
It showed that after almost a decade of uninterrupted growth, FDI flows to Africa had declined by 19 per cent in 2009. В нем говорится о том, что после почти десяти лет непрерывного роста потоки ПИИ в Африку в 2009 году сократились на 19%.
In 2007, Nicaragua will be submitting reports under various human rights treaties after a hiatus of more than a decade. В 2007 году Никарагуа официально представила доклады по ряду договоров о правах человека, которые она не представляла на протяжении свыше десяти лет.
It appears to be the best possible compromise and a real opportunity to break the deadlock which has characterized this August body for nearly a decade. Как представляется, это наилучший возможный компромисс и реальный шанс преодолеть тот затор, который отличает этот орган на протяжении почти десяти лет.
The main source of land in the informal market for over a decade has been properties handed over or assigned title through agrarian reform. Собственность, переданная или выделенная в рамках земельной реформы, на протяжении вот уже более десяти лет служит основным источником земли на неформальном рынке.
The popular participation process that has been ongoing in Bolivia for over a decade has been studied in depth in its various facets, advances and setbacks. Процесс общественного участия, который осуществляется в Боливии на протяжении более чем десяти лет, был предметом анализа с точки зрения различных аспектов, достигнутого прогресса и достижений и недостатков.
Burundi is recovering from a long socio-economic crisis that has lasted for more than a decade and has caused serious harm in the social, economic and security spheres. Бурунди оправляется от затяжного социально-экономического кризиса, который продолжался более десяти лет и причинил нам серьезный ущерб в социально-экономической сфере и сфере безопасности.
This year has differed greatly from previous years, as we have finally been able to adopt by consensus a programme of work after more than a decade of stalemate. Этот год радикально отличается от прошлых лет, поскольку нам наконец-то удалось принять на основе консенсуса программу работы после более десяти лет тупика.
The biggest challenge remained the integration of the approximately 220,000 internally displaced persons who have been living in protracted displacement for more than a decade. Наиболее серьезной проблемой остается интеграция приблизительно 220000 внутренне перемещенных лиц, которые проживают в условиях перемещения в течение более десяти лет.
However, more than a decade later, no progress had been made in implementing the resolution to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. Между тем, хотя с этого момента прошло больше десяти лет, никакого прогресса в деле осуществления резолюции о создании на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия, так и не было достигнуто.
For over a decade we have been grappling with how to bring peacebuilding upstream and mount a more rapid and effective response in the immediate aftermath of conflict. На протяжении уже более десяти лет мы занимаемся вопросом о том, каким образом продвинуть дело миростроительства и обеспечить более оперативное и более эффективное реагирование на ситуацию сразу же после завершения конфликта.
Some countries had not been reimbursed for their participation in various ongoing and closed missions for more than a decade. Ряд стран уже более десяти лет ожидает компенсации за участие в различных миссиях, как текущих, так и уже свернутых.
After just over a decade of creating an environment suitable for the development of the sector, Morocco currently found itself in a very favourable position. Сегодня, когда прошло немногим более десяти лет после создания благоприятных условий для развития сектора ИКТ, Марокко оказалось в очень выгодном положении.
Unfortunately, after nearly a decade of splendid hibernation, I believe the international community will present us a check with payment due very shortly. К сожалению, после почти десяти лет великолепной зимовки международное сообщество, как я полагаю, выставит нам счет с очень коротким сроком оплаты.
The idea behind that decision, taken a decade ago, is to replace somewhat obsolete health establishments with a new organizational model with standardized services. Этим решением предусматривается в течение десяти лет заменить несколько устаревшие медицинские учреждения новой моделью организации и стандартизации услуг.