| Failure for over a decade is not a neutral fact. | Неспособность, наблюдающаяся уже больше десяти лет, не есть нейтральный фактор. |
| It must remain so for the next decade. | Такая ситуация должна сохраняться в течение всех предстоящих десяти лет. |
| It is critical that this frame be maintained throughout the decade. | Крайне важно, чтобы на протяжении всех десяти лет эта основа выборки постоянно обновлялась. |
| Greece cannot remain in a depression for a decade. | Греция не может оставаться в состоянии депрессии в течение десяти лет. |
| He ruled Chambal for a decade. | Он управлял провинцией Софала в течение десяти лет. |
| The international community must focus in the following decade on tangible measures. | В течение следующих десяти лет международному сообществу необходимо сосредоточить свои усилия на осуществлении практических мер. |
| The baseline amount of the subvention has remained relatively constant (with occasional cost adjustments) for more than a decade. | Базовый размер субсидии оставался практически неизменным (за исключением эпизодических корректировок) на протяжении более десяти лет. |
| After a decade of buoyant growth, nearly 50 per cent of Africans still live in poverty. | После десяти лет устойчивого роста почти 50 процентов африканцев по-прежнему живут в нищете. |
| The death penalty has not been carried out for over a decade. | Смертная казнь не приводилась здесь в исполнение ни разу на протяжении уже более десяти лет. |
| C-decaBDE has been under scrutiny for its potential health and environmental impacts for more than a decade. | К-декаБДЭ более десяти лет находится под пристальным вниманием в связи с его потенциальным воздействием на здоровье и окружающую среду. |
| The sentence has not been administered for more than one decade. | Эти наказания не применяются уже более десяти лет. |
| However, the global partnership that had been forged over a decade ago in Monterrey must complement that effort. | Однако глобальное партнерство, которое было сформировано более десяти лет назад в Монтеррее, должно дополнить эти усилия. |
| For over a decade, the United States had been the world's largest food aid donor. | Вот уже более десяти лет Соединенные Штаты являются крупнейшим в мире поставщиком продовольственной помощи. |
| The voices of children and young people heard at helplines for over a decade underscore the need for their empowerment. | Данные, собранные в течение десяти лет линиями помощи, на которые звонят дети и молодые люди, наглядно показывают необходимость расширения прав и возможностей этой категории населения. |
| We regret that the Conference on Disarmament has been unable to carry out substantive work for more than a decade. | Мы сожалеем, что Конференция по разоружению больше десяти лет оказывается не в состоянии проводить предметную работу. |
| The Conference's failure to have any serious substantive work on its agenda for more than a decade should be taken as a challenge. | Неспособность Конференции больше десяти лет проводить серьезную предметную работу по своей повестке дня следует воспринимать как вызов. |
| The constitutional amendment bill aiming to reserve one third of seats for women has been pending in Parliament for over a decade. | Законопроект о внесении в Конституцию поправки, предусматривающей резервирование трети мест для женщин, находится на стадии рассмотрения в парламенте уже более десяти лет. |
| In Uganda, similar laws have existed for more than a decade. | В Уганде аналогичные законы существуют уже более десяти лет. |
| There has been a comprehensive ban on the death penalty in the Russian Federation for more than a decade. | Более десяти лет в Российской Федерации действует комплексный запрет на смертную казнь. |
| You've had a strong marriage for over decade now, Spencer. | Вы уже больше десяти лет в крепком браке, Спенсер. |
| He's been running guns for more than a decade. | Он торгует оружием уже больше десяти лет. |
| And plus he thinks you've been dead for over a decade. | И плюс к этому, он думал, что ты уже мертв уже больше десяти лет. |
| You did for over a decade. | Ты делала это больше десяти лет. |
| Thing is I've been preparing for this for over a decade. | Я готовился к этому больше десяти лет. |
| She's been in children's services for like a decade. | Она в социальной службе не меньше десяти лет. |