| Developed by OKB-339/NII-339 (currently Phazotron NIIR). | Радиолокационная ГСН разрабатывалась ОКБ-339/НИИ-339 (ныне Фазотрон-НИИР). |
| He is currently a professor at the Institute for Humanities and Social Sciences at the Autonomous University of Puebla. | Ныне является профессором Института социальных и гуманитарных наук в Autonomous University of Puebla. |
| Ancestral Pueblo cultures flourished in the region currently known as the Four Corners. | Древние культуры Пуэбло процветали в регионе, ныне известном как Четыре угла. |
| Taganrog Sundial is now the oldest currently existing sundial in Russia. | Таганрогские часы являются наиболее древними из ныне существующих солнечных часов России. |
| It is currently aired on Disney Channel. | Ныне показывают на канале «Дисней». |
| He currently resides in Montreal, Canada. | Ныне проживает в Монреале, Канада. |
| It is currently on display at the Viking Ship Museum in Oslo, Norway. | Ныне они экспонируются в музеях кораблей викингов в Норвегии и Дании. |
| Paradox is a relational database management system currently published by Corel Corporation. | Paradox - реляционная СУБД, ныне выпускаемая компанией Corel. |
| He is currently associated with Team Alliance. | Ныне является членом команды Тёам Alliance. |
| The 2008 draft questionnaire focuses on Parties' reporting obligations for the protocols currently in force. | Проект вопросника 2008 года касается обязательств Сторон в отношении представления данных по ныне действующим протоколам. |
| Handiwork of Leo Johnson, currently appearing at Calhoun Memorial Hospital as Mr. Potato Head. | Ювелирная работа Лио Джонсона, ныне выступающего на подмостках мемориального госпиталя Кэлхауна в роли Мистера Головы Садовой. |
| The information recently provided does not list any cases relating to currently employed staff members of the Secretariat. | В недавно представленной информации не упоминается никаких случаев задолженности сотрудников, ныне работающих в Секретариате. |
| The Code currently in force did not, in the view of the Government, embrace sufficient guarantees to ensure that right. | Ныне действующий кодекс, по мнению правительства, не содержит достаточных гарантий для обеспечения этого права. |
| However, the internal relations of the Treaty are very similar to those of a currently valid international agreement. | Однако внутренняя структура этого договора очень похожа на структуру любого ныне действующего соглашения. |
| The law on the temporary management of currently abandoned property in the formerly occupied territory is due to come into effect on 3 December 1995. | Закон о временном управлении ныне бесхозным имуществом на ранее оккупированной территории должен вступить в силу З декабря 1995 года. |
| The public reforms currently under way are not aimed merely at reducing the numbers of public servants. | Проводимые ныне государственные реформы направлены вовсе не только на сокращение численности государственных служащих. |
| The operation in Cambodia is the largest human rights technical cooperation programme currently under way. | Операция в Камбодже является самой крупной ныне осуществляемой программой технического сотрудничества в области прав человека. |
| The report of the Secretary-General provides an impressive account of work currently under way and of the efforts to improve coordination. | Доклад Генерального секретаря содержит впечатляющий отчет о ведущейся ныне работе и об усилиях по улучшению координации. |
| The Argentine Republic is currently a party to practically all universal and regional international instruments on the protection of human rights. | Аргентинская Республика ныне участвует почти во всех универсальных и региональных международных договорах о защите прав человека. |
| Three of the vessels were either currently or formerly registered in the People's Republic of China. | Три из этих судов были ныне или ранее зарегистрированы в Китайской Народной Республике. |
| Unfortunately, only a very modest amount has been donated for the mine-clearing projects currently under way in Afghanistan. | К сожалению, лишь только очень скромная сумма была предоставлена на ныне осуществляемые в Афганистане проекты по разминированию. |
| And yet there is increasing concern about some of the peace-keeping operations currently under way. | В настоящее время усиливается тревога в отношении некоторых из осуществляемых ныне операций по поддержанию мира. |
| The vast majority of those currently displaced by the conflict are within Kosovo (170,000). | Подавляющее большинство ныне перемещенных в результате конфликта лиц находится в Косово (170000 человек). |
| The cost estimate provides for 102 international posts currently authorized, on the assumption of full incumbency. | Смета расходов определялась исходя из полного заполнения ныне санкционированных штатных должностей, насчитывающих 102 международные должности. |
| Broad international effort is required to alleviate the currently increasing environmental problems of the Arctic. | Необходимо обширное международное усилие для ослабления ныне усугубляющихся экологических проблем Арктики. |