Английский - русский
Перевод слова Criminal
Вариант перевода Преступности

Примеры в контексте "Criminal - Преступности"

Примеры: Criminal - Преступности
Exacerbated by the scourge of transnational crime and terrorism, which has beset the entire Sahel region, these challenges have provided fertile ground for the rise of extremists and organized criminal networks. Эти проблемы, усугубляемые разгулом транснациональной преступности и терроризма, которые раздирают весь Сахельский регион, создали благодатную почву для бурной деятельности экстремистов и организованных преступных сетей.
The breakdown in law and order has favoured a rise in cross-border criminal activities, the circulation of small arms, rampant criminality the illegal exploitation of minerals and poaching for ivory. Бездействие закона и отсутствие правопорядка способствуют росту трансграничных преступных действий, распространению стрелкового оружия, разгулу преступности, противозаконной эксплуатации полезных ископаемых и потворствуют браконьерам слоновой кости.
The Central American Court of Justice was currently setting up a criminal chamber specifically to combat impunity in cases of cross-border crime for which extradition could not be obtained. В настоящее время Центральноамериканский суд занимается созданием уголовной палаты именно для борьбы с безнаказанностью в случаях трансграничной преступности, в связи с которыми не может быть осуществлена экстрадиция.
In the cases analysed, such characterizations appear connected to the transnational nature of organized crime and are essential to policies aimed at dismantling criminal organizations. В проанализированных делах такие черты сотрудничества обычно связаны с транснациональным характером организованной преступности и имеют важнейшее значение для реализации стратегий, направленных на ликвидацию преступных организаций.
Furthermore, Germany recognized that trafficking in cultural property involved different actors that tended to constitute an organized criminal group to which the Organized Crime Convention could apply. Кроме того, Германия признает, что незаконный оборот культурных ценностей предполагает участие нескольких лиц, которые как правило образуют организованную преступную группу, подпадающую под действие Конвенции против организованной преступности.
Speakers highlighted the challenges and limitations faced by States in fighting international and transnational crime, including differences in criminal procedures and limitations to jurisdiction. Выступавшие выделили трудности и ограничения, с которыми сталкиваются государства в борьбе против международной и транснациональной преступности, включая различия в уголовно-правовых процедурах и юрисдикционные ограничения.
With regard to organized crime, INTERPOL emphasized that enhancing the exchange of information collected by local and national police services on criminal groups was essential to identifying major suspects and taking appropriate measures. В случае организованной преступности, как подчеркивает Интерпол, важное значение для выявления основных подозреваемых и принятия соответствующих мер имеет расширение обмена информацией о преступных группах, собранной местными и национальными полицейскими службами.
In addition, various forms of organized crime are facilitated by widespread corruption, enabling criminal groups to take advantage of the resulting undermining of State control. Кроме того, широкое распространение коррупции способствует появлению различных видов организованной преступности, позволяя преступным группам извлекать преимущества, связанные с подрывом государственного контроля.
The Meeting suggested that the following key elements of crime prevention and criminal prosecution be strengthened and improved: Совещание рекомендовало укреплять и совершенствовать следующие ключевые элементы усилий по предупреждению преступности и уголовному преследованию правонарушителей:
I am particularly concerned by the apparent links between criminal syndicates involved in drug trafficking and related organized crime, as well as non-State armed groups active in the region. Меня особенно беспокоят легкоразличимые связи между преступными синдикатами, причастными к незаконному обороту наркотиков и связанной с ним организованной преступности, и негосударственными вооруженными группами, действующими в регионе.
This element is reflective of the overall objective of the Convention and one of the main characteristics of organized crime, which is to achieve material gain from criminal activity. Этот элемент является отражением общей цели Конвенции и одной из основных характерных черт организованной преступности, которая состоит в достижении материальной выгоды от преступной деятельности.
Given the seriousness of offences under the Organized Crime Convention, criminal liability could be regarded as appropriate for offences of this nature. Учитывая серьезность преступлений, предусмотренных в Конвенции против организованной преступности, уголовная ответственность может рассматриваться в качестве уместной для преступлений подобного рода.
Article 10, paragraph 4, of the Organized Crime Convention stipulates that there is a need for "effective, proportionate and dissuasive" criminal or non-criminal sanctions. Пункт 4 статьи 10 Конвенции против организованной преступности предусматривает необходимость применения "эффективных, соразмерных и оказывающих сдерживающее воздействие" уголовных или неуголовных санкций.
Competent authorities for international cooperation in criminal matters are also encouraged under the Organized Crime Convention, to exchange relevant information on a spontaneous basis, without necessarily a formal request for legal assistance. Конвенция против организованной преступности также поощряет добровольный обмен соответствующей информацией между компетентными органами, отвечающими за международное сотрудничество по уголовно-правовым вопросам, и без направления официальной просьбы об оказании правовой помощи.
If this is not the case, we propose the following wording: Providing technical assistance including... to enhance [add: crime prevention and criminal] justice systems... Если это не так, то мы предлагаем следующую формулировку: «Оказания технической помощи, в том числе... для укрепления систем [добавить «предупреждение преступности и уголовного»] правосудия...
can only assume Two-Face will return to his criminal ways. вывод, что Двуликий вернется к преступности.
Respect for the human rights of the Haitian population continued to be compromised by a mixture of criminal violence and the institutional deficiencies noted above. Права человека в Гаити продолжают нарушаться в результате разгула преступности и сохраняющихся недостатков в системе государственного управления, как отмечалось выше.
A larger proportion is opposed to immigration, and 40 per cent believe that asylum-seekers are on average more criminal than Dutch people. Большая их часть выступает против приема иммигрантов, а 40% полагают, что уровень преступности среди просителей убежища в среднем выше, чем среди голландцев.
A further method that is also essential for creating a network of international co-operation is to have laws on mutual assistance in criminal matters in place among all States. Еще одним методом, также имеющим существенно важное значение для создания сети международного сотрудничества, является обеспечение наличия законов о взаимной помощи по вопросам преступности среди всех государств.
Many more studies have indicated that the majority of the increase in criminal activity by women in developed countries has been in terms of property offences. Многие другие исследования свидетельствуют о том, что рост уровня преступности среди женщин происходит, главным образом, за счет имущественных правонарушений.
The work of police working groups and the police assistants is making it easier for the Police to detect latent criminal activity in socially excluded communities. Деятельность рабочих групп полиции и полицейских помощников облегчает органам полиции решение задачи выявления латентной преступности в социально маргинализованных общинах.
The tribe and the state share a joint interest in ensuring that tribal gaming activities are free from criminal and other undesirable elements. Племя и штат разделяют ответственность за то, чтобы казино были свободны от преступности и других нежелательных элементов.
The idea was to ask for a softer approach to criminal activity in the state. Целью марша был призыв к снижению преступности в штате.
Firstly, we are faced with increasingly widespread criminal behaviour, exceeding the capacity of the judicial system to cope with it. Во-первых, мы сталкиваемся с широко распространенным явлением преступности, для борьбы с которым у органов юриспруденции не хватает возможностей.
It is perhaps the greatest stumbling block to the eradication of criminal violence and the reporting, prosecution and punishment of crime. Пожалуй, это - основной камень преткновения на пути искоренения преступности, обеспечения гласности, осуществления уголовного преследования и привлечения виновных к ответственности.