Английский - русский
Перевод слова Criminal
Вариант перевода Преступности

Примеры в контексте "Criminal - Преступности"

Примеры: Criminal - Преступности
Determination of criminal status of unlawful acts and their liability to punishment 655-657121 Определение преступности и наказуемости противоправного деяния.
Finally, I have instructed the Justice Department to prepare legislation to provide our other agencies with the tools they need to respond to organized criminal activity. Наконец, я проинструктировал Министерство юстиции подготовить законодательство, с тем чтобы обеспечить другие наши учреждения необходимым инструментарием для реагирования на действия организованной преступности.
A justice system that attempts to resolve all conflicts by processing all reports of criminal acts through the court system is likely to be overburdened and may ultimately fail. Применительно к проблеме молодежной преступности успешной оказалась программа передачи дел молодых правонарушителей на рассмотрение семейных и общинных советов.
The prospect of huge benefits and the relatively low risk of being discovered and convicted have contributed towards the development of this form of criminal activity in recent years. В минувшие годы перспектива получения огромных прибылей и относительно небольшой риск быть разоблаченным и осужденным способствовали росту преступности в этой области.
Establishing penal and law enforcement regimes was not considered the complete answer to the need to prevent and control organized criminal activities effectively. Отмечалось, что для эффективного предупреждения организованной преступности и борьбы с ней одного применения наказания и деятельности право-охранительных органов недостаточно.
Speakers expressed deep concern regarding the scale and increasing complexity of transnational criminal activity, as well as its multiple forms and sophisticated methods. Выступавшие выражали глубокую озабоченность размахом и растущей сложностью транснациональной преступности, ее многоликостью и изощренностью.
So with the mapping of the human genome, it may now be possible to locate the sequence responsible for criminal dangerousness. Таким образом, изучая геном человека, теперь стало возможным определить последовательность генов отвечающих за склонность к преступности.
I would frequently come across the news about rage of crime and riots of youth criminal organisations called «maras». Часто попадались сообщения о разгуле преступности и бесчинствах молодежных криминальных организаций «марас».
Allowing crime to go unchecked has international consequences, as it provides a breeding ground for organized criminal groups. Непринятие мер по пресечению преступности чревато международными последствиями, поскольку в этом случае складываются благоприятные условия для возникновения организованных преступных групп.
Research could help uncover criminal associations and provide reliable data on new modalities of international crime. Важное значение имеют также исследования, позволяющие своевременно выявлять организованные криминальные группы и предоставлять странам - членам Организации Объединенных Наций достоверные данные о новых формах и методах деятельности международной преступности.
It is to be used as a tool to further enhance international and interregional cooperation in criminal matters among States pursuant to articles 16 and 18 of the Organized Crime Convention. Оно должно стать средством дальнейшего содействия налаживанию международного и межрегионального сотрудничества между государствами по уголовно-правовым вопросам в соответствии со статьями 16 и 18 Конвенции против организованной преступности.
Speakers noted that the two offences that criminalize involvement in an organized criminal group, i.e., conspiracy and criminal association in article 5 of the Organized Crime Convention, are not mutually exclusive alternatives. Выступавшие отметили, что два преступления, совершение которых влечет за собой уголовную ответственность как за участие в организованной преступной группе, а именно преступный сговор и соучастие в преступлении, указанные в статье 5 Конвенции против организованной преступности, не являются взаимоисключающими альтернативами.
Organized groups of youths and criminal gangs committed widespread acts of arson and looting. Однако после того, как в течение предшествующих дней подразделения НПТЛ в Дили оказались полностью дезорганизованными, в городе начался разгул преступности.
The services of the Criminal Analysis Sub-directorate of the Interpol General Secretariat may also be requested to analyse the criminal intelligence available on these violations. К Подуправлению Общего секретариата Интерпола, занимающемуся анализом преступности, можно обратиться с просьбой проанализировать имеющиеся данные о преступлениях, связанных с этими нарушениями.
In Mexico, where criminal violence has spiralled, large numbers of military personnel have been deployed with police to combat crime. В Мексике, где был отмечен неуклонный рост преступности, в помощь полиции отрядили значительное количество военнослужащих.
There is a total absence of any criminal activity - the local inhabitants still leave their houses unlocked, when going out. Полное отсутствие преступности: жители города до сих пор, выходя куда-нибудь по своим делам, оставляют дома незапертыми.
The President and the ruling party issued statements in February, attributing the sharp increase in criminal incidents to FNL. Значительный рост преступности привлек внимание общественности страны и послужил причиной обращения различных заинтересованных сторон к правительству с призывом решить эту проблему.
The following list is not exhaustive, but does highlight the "do-it-yourself" criminal activities that are typically utilized by terrorists. В нижеследующем перечне, не претендующем на полноту, показаны "самодеятельные" формы преступности, которые обычно практикуются террористами.
This has led to a significant decline in criminal activities, in particular kidnappings, which had previously undermined public confidence. Это привело к существенному сокращению масштабов преступности, в первую очередь случаев похищения людей, из-за которых ранее полиция не пользовалась большим доверием у населения.
Single-nation studies have attempted to compile statistical and descriptive information in order to better understand the precise nature of the risks of certain types of organized criminal activity. В исследованиях, ограниченных рамками одного государства, предпринимались попытки обобщения статистической и описательной информации в целях лучшего понимания конкретной опасности, исходящей от некоторых видов организованной преступности.
To minimize the risk of these criminal activities, United Nations installations, convoys and personnel will require armed protection, as well as a high readiness quick reaction and investigative capacity. В целях сведения к минимуму рисков, связанных с разгулом преступности, необходимо будет обеспечить, с использованием бронесредств, физическую защиту объектов, конвоев и персонала Организации Объединенных Наций, а также создать потенциал быстрого реагирования и потенциал для проведения расследований.
Over the last 10 years, however, there had been a gradual decrease in reported cases, with no incidents involving major organized criminal groups in 2001 and 2002. Однако за последние 10 лет число похищений людей, о которых было сообщено в полицию, постепенно сокращалось и в 2001 и в 2002 годах не было зарегистрировано ни одного похищения, в котором были бы замешаны крупные группы организованной преступности.
It has been commented that States are fighting a twenty-first- century battle against global criminal threats with obsolete, nineteenth-century legal tools. Отме-чается, что государства ведут борьбу двадцать пер-вого века с глобальной угрозой преступности, используя при этом устаревшие правовые средства, выработанные в девятнадцатом веке.
The Government launched its PRONASCI public security plan, which they claim will target both social as well as security elements contributing to the extreme levels of criminal violence. Правительство приступило к осуществлению плана обеспечения общественной безопасности ПРОНАСКИ, который, как оно утверждает, направлен на устранение как социальных, так и сопряженных с безопасностью причин крайне высокого уровня преступности, связанной с применением насилия.
All of those factors seriously weaken the justice system, thus enabling impunity and further strengthening criminal groups. Тем не менее прилагаются все более широкие усилия для создания потенциала в области предупреждения преступности и отправления уголовного правосудия.