Английский - русский
Перевод слова Criminal
Вариант перевода Преступности

Примеры в контексте "Criminal - Преступности"

Примеры: Criminal - Преступности
The main purpose of article 5 of the Organized Crime Convention, to be implemented by all States parties, is to establish an offence that creates criminal liability for persons who intentionally participate in or contribute to the criminal activities of organized criminal groups. Основная цель статьи 5 Конвенции против организованной преступности, которая должна выполняться всеми государствами-участниками, заключается в том, чтобы признать в качестве уголовно наказуемых деяния, которые приводят к возникновению уголовной ответственности для лиц, умышленно участвующих в преступной деятельности организованных преступных групп или содействующих ей.
The State has been compelled to resort to criminal legislation and the suspension of rights as permitted under states of exception in order to deal with this exceptional criminal activity. Чтобы противостоять этому разгулу преступности, государство было вынуждено разработать новое уголовное законодательство и приостановить действие прав, допускаемых режимами особых положений.
The State has been compelled to resort to criminal legislation and the suspension of rights as permitted under states of exception in order to deal with this exceptional criminal activity. Государство было вынуждено прибегнуть к уголовному законодательству и приостановлению осуществления прав, действие которых не прекращается в условиях осадного положения, с тем чтобы вести борьбу с разгулом преступности.
CIS countries had realized the serious threat posed to their social, political and economic systems by criminal aggression and they were developing defensive measures, which included law enforcement cooperation, harmonization of existing criminal laws and drafting of new legislation, and multilateral treaties. Страны СНГ сознают, какую серьезную угрозу их общественным, политическим и экономическим системам представляет резкая активизация преступности, и разрабатывают защитные меры, включая сотрудничество в правоохранительной деятельности, согласование действующих уголовных законов и подготовку нового законодательства, а также многосторонние договоры.
There is no organized crime in the country, nor are there criminal youth gangs. В стране не существует организованной преступности и молодежных группировок, занимающихся преступной деятельностью.
However, Sahelian States lack the resources necessary to address terrorist and criminal threats effectively and guarantee a safe environment for their populations. Однако государства Сахеля не располагают необходимыми ресурсами для эффективного противостояния угрозам терроризма и преступности, а также обеспечения условий безопасности для своих граждан.
The level of criminal activity remained stable for the last three months and similar to the level of late 2008. Уровень преступности оставался стабильным в течение последних трех месяцев и аналогичным тому, который был зафиксирован в конце 2008 года.
Liberia recalled that high criminal rates had demanded the reintroduction of the death penalty. Либерия напомнила, что высокий уровень преступности потребовал ввести вновь смертную казнь.
It should be in the position to overcome terrorist threats and the related dangers of transnational organized criminal networks. Он должен быть в состоянии противостоять угрозе терроризма и связанным с ним опасностям в виде сетей транснациональной организованной преступности.
He encouraged a more cooperative attitude regarding information sharing, at a time when criminal networks benefited from new technologies. Он призвал к укреплению сотрудничества в области обмена информацией в условиях, когда сетями организованной преступности активно используются новые технологии.
The Bahamas is a full partner in the international fight to combat terrorism and other transnational criminal activities. Багамские Острова являются полноправным партнером в международной борьбе с терроризмом и другими видами транснациональной преступности.
Adequacy of practices against drug trafficking for action against other organized criminal activities Возможность применения методов, используемых для борьбы с незаконным оборотом наркотиков, в целях противодействия другим видам организованной преступности
This kind of analysis holds the potential to anticipate the impact of pending legislation on organized criminal activity. Подобный анализ потенциально позволяет прогнозировать воздействие рассматриваемых законопроектов на уровень организованной преступности.
Objective assessments of the utility of electronic surveillance in organized criminal cases are necessary. Полезность электронного наблюдения при расследовании дел об организованной преступности нуждается в объективной оценке.
Too little effort had been made to objectively assess the effectiveness of methods to counter drug trafficking and other organized criminal activities. К настоящему времени еще слишком мало сделано для объективной оценки эффективности методов, используемых в целях борьбы с незаконным оборотом наркотиков и другими видами организованной преступности.
Reduction in criminal activity against civilians, including banditry, hijacking and kidnapping Снижение преступности в отношении гражданского населения, включая бандитизм, угон автотранспортных средств, похищение людей
Many small States do not possess the resources to adequately deal with the emerging pressures posed by international terrorism and organized criminal activity. Многие малые государства не располагают ресурсами для того, чтобы должным образом противостоять возникающим угрозам со стороны международного терроризма и организованной преступности.
Crime prevention strategies are benefiting increasingly from the availability and use of reliable criminal statistics. Все более важным фактором для успешного осуществления стратегий предупреждения преступности является наличие и доступность надежной статистической информации о преступности.
However, an extensive development project is currently in progress aimed at improving information provision in the legal system, including criminal statistics. Вместе с тем сегодня осуществляется проект интенсивного развития, направленный на совершенствование информационного обеспечения в рамках правовой системы, в том числе в части статистических данных о преступности.
During criminal investigations related to drug trafficking or other forms of organized crime, Latvia aimed to identify acquired assets held by organizations and individuals. При проведении уголовных расследований, связанных с незаконным оборотом наркотиков и другими формами организованной преступности, Латвия стремится выявлять активы, приобретенные преступными организациями и отдельными преступниками.
Thirty-six countries provided data on police-recorded crimes related to participation in criminal organizations, an offence introduced by the Organized Crime Convention. Данные о зарегистрированных полицией преступлениях, связанных с участием в преступных организациях, т.е. составом преступления, охватываемым Конвенцией об организованной преступности, представили 36 стран.
The Under-Secretariat for Citizen Security was coordinating efforts to institutionalize protection of all citizens from violence, criminal activity and organized crime. Вспомогательный секретариат по вопросам безопасности граждан координирует усилия в целях обеспечения институциональной защиты всех граждан от насилия, преступной деятельности и организованной преступности.
The Council also commended UNFICYP for facilitating the exchange of information between the parties with regard to crime, criminal matters and cultural heritage. Совет также отметил усилия ВСООНК по содействию обмену информацией между сторонами по вопросам о преступности, уголовных делах и культурном наследии.
The Organized Crime Convention contains provisions to protect the integrity of the justice system from manipulations by organized criminal groups. В Конвенции об организованной преступности содержатся положения, направленные на защиту судебной системы от манипуляций организованных преступных групп.
The purpose of the Act is to provide for international mutual legal assistance in respect of a broad spectrum of criminal matters. Цель этого Закона заключается в обеспечении международной правовой взаимопомощи в отношении широкого спектра вопросов уголовной преступности.