Английский - русский
Перевод слова Criminal
Вариант перевода Преступности

Примеры в контексте "Criminal - Преступности"

Примеры: Criminal - Преступности
At the international level, the establishment of a reliable criminal data network system should be encouraged. В международном масштабе необходимо также способствовать созданию надежной сети баз данных о преступности.
Presentation on the criminal data-collection systems of each member State and associated country. Представление материалов об информационных системах по вопросам преступности в каждом из государств-членов и ассоциированных государств.
They are not only a record of prejudices, generalisations or accusations but a daily reality of criminal activity. Речь идет не столько о предрассудках, обобщениях или обвинениях, сколько о повседневной преступности.
Trafficking in human organs was another, just as dangerous, organized criminal activity. Еще один вид организованной преступности, представляющий не меньшую опасность, чем вышеперечисленные преступления, представляет собой торговля человеческими органами.
The Conference noted the increased security threats posed to the OCO region from transnational criminal activities. Конференция отметила возросшую угрозу для региона ТОО со стороны транснациональной преступности.
UNICRI has conducted research into and produced a report on the involvement of organized criminal networks in the smuggling of Filipinos into Italy. ЮНИКРИ провел исследования и подготовил доклад по вопросу об участии сетей организованной преступности в незаконном ввозе филиппинцев в Италию.
We have often seen a sharp increase in social unrest and criminal activity take place in the immediate post-conflict period. Мы часто наблюдаем резкий рост общественного недовольства и преступности в странах, которые только что пережили конфликт.
The unquantifiable but significant presence of clandestine immigrants posed a real problem, in the context of criminal activity, among others. Присутствие неизвестного, но значительного числа нелегальных иммигрантов порождает реальную проблему, в частности, в области преступности.
UNMIK has given high priority to efforts of fighting corruption in the public and private sectors and reducing criminal activities. МООНК уделяет особо приоритетное внимание борьбе с коррупцией в государственном и частном секторах и сокращению уровня преступности.
Some opponents believe capital punishment is not only unfairly applied but also ineffective as a deterrent to criminal activity. Ряд оппонентов полагают, что смертная казнь не только применяется несправедливо, но также является неэффективной как средство сдерживания преступности.
To cope with the high level of criminal violence and insecurity, the country inherited State institutions that were seriously flawed. Доставшиеся стране в наследство государственные органы для борьбы с высоким уровнем преступности и беспорядками страдают серьезными ограничениями и недостатками.
The situation essentially remains unchanged, even though there has been some success in efforts of the Abkhaz authorities to curb criminal acts. Эта ситуация остается по существу неизменной, несмотря даже на то, что абхазским властям удалось несколько ограничить рост преступности.
All this was accompanied by an unprecedented criminal rampage the eradication of which took several years. Все это сопровождалось небывалым разгулом преступности, положить конец которому удалось лишь через несколько лет.
The presence of those weapons represented a source of criminal activity, social disturbances and threats to the peace. Наличие такого оружия является одним из источников преступности, социальных проблем, а также угрозы миру.
Local law enforcement officials struggled to address the high level of criminal activity in the Gali sector. Сотрудники местных правоохранительных органов ведут борьбу с высоким уровнем преступности в Гальском секторе.
Colombia therefore reaffirms its willingness to provide the broadest possible cooperation and mutual legal assistance in criminal matters at the international level. Поэтому Колумбия подтверждает свою готовность к максимально широкому сотрудничеству и взаимной правовой помощи на международном уровне по вопросам преступности.
In Latvia, several television programmes broadcast information on current criminal trends and on wanted criminals. В Латвии по нескольким телевизионным программам транслируется информация о нынешней ситуации в области преступности и о разыскиваемых преступниках.
The Organized Crime Convention creates a solid and robust regime for international cooperation in criminal matters. Конвенция против организованной преступности устанавливает прочный и надежный режим для международного сотрудничества по уголовно-правовым вопросам.
The Organized Crime Convention offers a broad framework for international cooperation in the prevention, investigation and prosecution of organized criminal activity. Конвенция против организованной преступности обеспечивает широкую основу для налаживания международного сотрудничества в области предупреждения и расследования организованной преступной деятельности и уголовного преследования за такую деятельность.
The very nature of transnational organized crime is such that criminal activities span more than one State's jurisdiction. Специфика транснациональной организованной преступности заключается в том, что связанная с ней деятельность подпадает под юрисдикцию более чем одного государства.
The provisions of the Organized Crime Convention can be used where offences are transnational in nature and involve an organized criminal group. Положения Конвенции против организованной преступности могут использоваться тогда, когда преступления являются транснациональными по своему характеру и к ним причастна какая-либо организованная преступная группа.
The United Nations Convention against Transnational Organized Crime provides a broad legal framework for facilitating international cooperation and eliminating safe havens for criminal activity. Общей нормативно-правовой базой для облегчения международного сотрудничества и ликвидации прибежищ для преступников служит Конвенция Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности.
In situations outside of armed conflicts, they are the weapons of choice of organized crime groups and criminal gangs. В ситуациях вне контекста вооруженных конфликтов они являются излюбленным оружием организованной преступности и преступных банд.
Its specialized agencies had created databases on crime and criminal groups in the region. Специализированные органы СНГ создали базы данных по преступным группировкам и преступности в регионе.
This growth was accompanied by a change in the routines and habits associated with criminal action. Этот рост преступности сопровождался изменениями в методах и практике, связанной с преступными деяниями.