| In accordance with NSPD - Cut the crap, Diane. | В соответствии с протоколом - Не неси чушь, Дайан. |
| This is crap and you know it. | Это чушь собачья, и ты это знаешь. |
| I know I wasn't invited, so you can cut the crap. | Я знаю, что не была приглашена, поэтому можешь прекратить нести чушь. |
| Stop talking crap and do some of your magic. | Перестань нести чушь и покажи фокус. |
| Now the crap doesn't just happen in the ear. | Далее, эта чушь образовывается не только в ухе. |
| Yeah, kids say all kinds of crap. | Да, дети несут всякую чушь. |
| So awesome we didn't have to learn this crap for the test. | Здорово, что не надо учить эту чушь для контрольной. |
| And if you get people to believe that crap, you're gonna sell a lot of records. | И если вы заставите людей поверить в эту чушь, вы продадите много пластинок. |
| What a load of crap you tell me. | Любишь ты болтать всякую красивую чушь... |
| I hope you're not telling Nikolaj that crap. | Надеюсь, ты не говоришь эту чушь Николаю. |
| Everything we've done up to now is completely utter crap. | Всё, что мы делали до этого, полная и абсолютная чушь. |
| We both know that's crap, Caitlin. | Мы же знаем, что это чушь, Кейтлин. |
| Both of you geniuses need to take that weak-ass crap off your résumés. | Вам - гениям нужно убрать эту чушь из ваших резюме. |
| Coming home and giving me crap about a can opener. | Придти домой и нести мне чушь про открывашку. |
| I made up all that crap about doing the procedure. | Я выдумал всю эту чушь о процедуре. |
| Cut the alien crap, you'll scare her away. | И кончай эту чушь с НЛО. А то спугнешь ее. |
| Hey, I used to hate all this alien crap. | Эй, раньше я ненавидел всю эту чушь с инопланетянами. |
| I don't want to listen to your crap. | Я не хочу слушать эту чушь. |
| No, I'll leave all that witness crap to you. | Я всю эту чушь оставлю вам. |
| My Uncle lost his mind, beat the crap out of me, and then died. | Мой дядя потерял рассудок, выбил чушь из меня, а потом умер. |
| It's all more of the crap You accumulate at my age. | В моем возрасте накапливается всякая чушь. |
| She gets real vulnerable and that's why we're there, to be supportive and crap. | Становится такой уязвимой, и вот зачем мы здесь: поддержать её и всякая такая чушь. |
| Just keep talking crap, Falsone. | Просто продолжай нести эту чушь, Фэлсон. |
| It's time you cut the crap and get real with me right now. | Пора уже заканчивать нести чушь и начинать говорить правду. |
| Interrupting me while I'm planning my wife's funeral to start that crap again. | Отрываете меня от планирования похорон жены, чтобы снова пороть эту чушь. |