That's a bunch of crap. |
Все это полная чушь. |
This is the same crap |
Всё та же чушь, |
Your Honor, this is crap. |
Ваша честь, это чушь. |
That's crap, pal. |
Это чушь, приятель. |
All that crap was right. |
Вся та чушь была правдой. |
What is this crap? |
О чем вся эта чушь? |
Man, that's crap, all right? |
Это чушь, ясно? |
Aah, that's such crap, Howard. |
Чушь собачья, Ховард. |
It was an absolute load of crap. |
Это была чушь собачья. |
Cut the crap, Diane. |
Не неси чушь, Диана. |
Bull crap, Rachel. |
Чушь собачья, Рейчел! |
That's all crap. |
Но всё это полная чушь. |
What a load of crap! |
Всё это чушь собачья! |
Cut the crap, Drew. |
Не неси чушь, Дрю. |
What a load of crap! |
Что за чушь вы несете! |
You should be tweeting this crap. |
Тебе стоит твитнуть эту чушь. |
I don't buy this Dionne Warwick crap. |
Оставь при себе всю эту чушь в стиле Дионн Ворвик. |
He would write all this artsy-fartsy crap that I |
Он писал всякую выпендрёжную чушь, на которую я не мог найти спонсоров. |
You give me that "juris-my-dicktion" crap, you can cram it up your ass. |
А вашу "юри-ди-чес-кую" чушь, можете сунуть себе в задницу. |
Ah, no, Lois, don't tell me you fell for all that anti-vaxxer crap. |
Ох, Лоис, не говори мне ты поверила во всю эту противопрививочную чушь. |
All this salt and holy-water talk, as far as I'm concerned, it's all crap. |
И все эти разговоры о соли и святой воде, по моему мнению, полная чушь. |
Hey, relate thy Shakes-queer crap. |
Тебя трогает вся эта Шекс-пидорская чушь? |
If you give me some stages-of-grief crap, I'm will throw something. |
Если начнешь нести какую-то чушь про стадии горя, я в тебя чем-нибудь брошу. |
I got this letter and I thought he must have been feeling self-sacrificing but he's really full of crap. |
Я получила это письмо и подумала, что Джерри хочет принести себя в жертву но он написал чушь про любовь. |
It's a load of crap - pure profit-driven crap. |
Это полная чушь - чисто прибыльная чушь. |