| That's a bunch of crap. | Все это полная чушь. |
| This is the same crap | Всё та же чушь, |
| Your Honor, this is crap. | Ваша честь, это чушь. |
| That's crap, pal. | Это чушь, приятель. |
| All that crap was right. | Вся та чушь была правдой. |
| What is this crap? | О чем вся эта чушь? |
| Man, that's crap, all right? | Это чушь, ясно? |
| Aah, that's such crap, Howard. | Чушь собачья, Ховард. |
| It was an absolute load of crap. | Это была чушь собачья. |
| Cut the crap, Diane. | Не неси чушь, Диана. |
| Bull crap, Rachel. | Чушь собачья, Рейчел! |
| That's all crap. | Но всё это полная чушь. |
| What a load of crap! | Всё это чушь собачья! |
| Cut the crap, Drew. | Не неси чушь, Дрю. |
| What a load of crap! | Что за чушь вы несете! |
| You should be tweeting this crap. | Тебе стоит твитнуть эту чушь. |
| I don't buy this Dionne Warwick crap. | Оставь при себе всю эту чушь в стиле Дионн Ворвик. |
| He would write all this artsy-fartsy crap that I | Он писал всякую выпендрёжную чушь, на которую я не мог найти спонсоров. |
| You give me that "juris-my-dicktion" crap, you can cram it up your ass. | А вашу "юри-ди-чес-кую" чушь, можете сунуть себе в задницу. |
| Ah, no, Lois, don't tell me you fell for all that anti-vaxxer crap. | Ох, Лоис, не говори мне ты поверила во всю эту противопрививочную чушь. |
| All this salt and holy-water talk, as far as I'm concerned, it's all crap. | И все эти разговоры о соли и святой воде, по моему мнению, полная чушь. |
| Hey, relate thy Shakes-queer crap. | Тебя трогает вся эта Шекс-пидорская чушь? |
| If you give me some stages-of-grief crap, I'm will throw something. | Если начнешь нести какую-то чушь про стадии горя, я в тебя чем-нибудь брошу. |
| I got this letter and I thought he must have been feeling self-sacrificing but he's really full of crap. | Я получила это письмо и подумала, что Джерри хочет принести себя в жертву но он написал чушь про любовь. |
| It's a load of crap - pure profit-driven crap. | Это полная чушь - чисто прибыльная чушь. |