Примеры в контексте "Crap - Чушь"

Примеры: Crap - Чушь
I didn't give you crap and it's a stupid can opener! Я не нес тебе чушь и эта открывашка дурацкая!
No, but this wasn't the normal "tough guys don't cry" crap. Нет. Но это не была чушь типа "крутые парни не плачут".
why don't you just cut the crap, luthor? Почему бы тебе не перестать нести чушь, Лутор?
So what was all that crap about following the wind? Так что это за чушь про ветер?
I mean, do people actually go there and... and talk crap about a one-legged person? Блин, ну неужели люди реально идут и... несут всякую чушь об одноногих людях?
I want you to go back there, and I want you to pay whatever it takes to just shove that crap right back in your mouth. Я хочу чтобы ты туда вернулась, заплатила им еще, сколько бы оно не стоило, только чтобы они запихнули всю эту чушь обратно тебе в рот.
Yeah, a real punk, talks a lot of crap. Да, настоящий оторва, несет всякую чушь
Megan, save the Sam Spade crap for the press, all right? Меган, прибереги эту чушь в стиле Сэма Спэйда для прессы, хорошо?
It comes into your head and bleeds out your eyes, and it's all crap. Она попадает в ваш моск и вытекает из глаз, и все это сплошная чушь.
That's why he says everything "sucks" or is "crap." Вот почему он говорит, что все вокруг "чушь" и "дерьмо".
Uh, this may be none of my business, but that's a load of crap. Меня это никак не касается, но всё это полная чушь.
You talked a good game - all that loyalty crap - but when I needed you, you turned your back on me. Ты хорошо притворялась, вся эта чушь о преданности, но когда ты была мне нужна, ты отвернулась.
When you wake up in the morning, whether this is the greatest movie ever or a total piece of crap, your life isn't gonna change at all. Когда вы просыпаетесь утром, будь это величайший фильм всех времен или полная чушь, ваша жизнь не изменится вообще.
Prometheus trying to convince you that you are responsible for everything bad that's happened to people, Oliver, I swear that's just a bunch of crap. Прометей пытается убедить тебя, что ты виноват во всем плохом что произошло с людьми, Оливер, я клянусь это просто чушь.
I know this crap is important to you, so I should come clean. Я знаю, что эта чушь важна для тебя, так что я скажу начистоту.
So why don't you drop this whole oriental mystical crap And help me find who diced and sliced your brother? Так почему бы вам не отбросить всю эту восточную мистическую чушь и не помочь мне выяснить, кто искромсал вашего брата?
Oh, come on, Annie, that's crap! Брось, Энни, это чушь!
You know, all that crap on the news about her being a prostitute? Знаете, вся это чушь в новостях, о том, что она была проституткой?
Why are you doing this, for real, not some crap about getting to do what you want to do? I have my reasons. Скажи зачем тебе это на самом деле, а не ту чушь про "делать то, что захотим"?
Look, I... I don't believe in that "destiny" crap, I just don't. Слушай, я... я не верю во всю эту чушь с "судьбой", я-я просто не верю.
That's all you can come back with, I'm talking crap? Это все что ты мне можешь ответить, что я несу чушь?
I told you to cut the crap! Я сказала, хватит нести чушь!
Do some of that cop psych crap they trained you for, huh? Вся эта полицейская чушь, которую они вбили в тебя?
He talked crap about board of health Or something about the bullshit. Они говорили какую-то фигню об отделе здравоохранения или какую-то чушь в этом роде.
Oh, is that that dweeb in your class who posts all the crap about Mom on his page? Тот сопляк в твоем классе, который пишет о маме на стене всякую чушь?