I didn't give you crap and it's a stupid can opener! |
Я не нес тебе чушь и эта открывашка дурацкая! |
No, but this wasn't the normal "tough guys don't cry" crap. |
Нет. Но это не была чушь типа "крутые парни не плачут". |
why don't you just cut the crap, luthor? |
Почему бы тебе не перестать нести чушь, Лутор? |
So what was all that crap about following the wind? |
Так что это за чушь про ветер? |
I mean, do people actually go there and... and talk crap about a one-legged person? |
Блин, ну неужели люди реально идут и... несут всякую чушь об одноногих людях? |
I want you to go back there, and I want you to pay whatever it takes to just shove that crap right back in your mouth. |
Я хочу чтобы ты туда вернулась, заплатила им еще, сколько бы оно не стоило, только чтобы они запихнули всю эту чушь обратно тебе в рот. |
Yeah, a real punk, talks a lot of crap. |
Да, настоящий оторва, несет всякую чушь |
Megan, save the Sam Spade crap for the press, all right? |
Меган, прибереги эту чушь в стиле Сэма Спэйда для прессы, хорошо? |
It comes into your head and bleeds out your eyes, and it's all crap. |
Она попадает в ваш моск и вытекает из глаз, и все это сплошная чушь. |
That's why he says everything "sucks" or is "crap." |
Вот почему он говорит, что все вокруг "чушь" и "дерьмо". |
Uh, this may be none of my business, but that's a load of crap. |
Меня это никак не касается, но всё это полная чушь. |
You talked a good game - all that loyalty crap - but when I needed you, you turned your back on me. |
Ты хорошо притворялась, вся эта чушь о преданности, но когда ты была мне нужна, ты отвернулась. |
When you wake up in the morning, whether this is the greatest movie ever or a total piece of crap, your life isn't gonna change at all. |
Когда вы просыпаетесь утром, будь это величайший фильм всех времен или полная чушь, ваша жизнь не изменится вообще. |
Prometheus trying to convince you that you are responsible for everything bad that's happened to people, Oliver, I swear that's just a bunch of crap. |
Прометей пытается убедить тебя, что ты виноват во всем плохом что произошло с людьми, Оливер, я клянусь это просто чушь. |
I know this crap is important to you, so I should come clean. |
Я знаю, что эта чушь важна для тебя, так что я скажу начистоту. |
So why don't you drop this whole oriental mystical crap And help me find who diced and sliced your brother? |
Так почему бы вам не отбросить всю эту восточную мистическую чушь и не помочь мне выяснить, кто искромсал вашего брата? |
Oh, come on, Annie, that's crap! |
Брось, Энни, это чушь! |
You know, all that crap on the news about her being a prostitute? |
Знаете, вся это чушь в новостях, о том, что она была проституткой? |
Why are you doing this, for real, not some crap about getting to do what you want to do? I have my reasons. |
Скажи зачем тебе это на самом деле, а не ту чушь про "делать то, что захотим"? |
Look, I... I don't believe in that "destiny" crap, I just don't. |
Слушай, я... я не верю во всю эту чушь с "судьбой", я-я просто не верю. |
That's all you can come back with, I'm talking crap? |
Это все что ты мне можешь ответить, что я несу чушь? |
I told you to cut the crap! |
Я сказала, хватит нести чушь! |
Do some of that cop psych crap they trained you for, huh? |
Вся эта полицейская чушь, которую они вбили в тебя? |
He talked crap about board of health Or something about the bullshit. |
Они говорили какую-то фигню об отделе здравоохранения или какую-то чушь в этом роде. |
Oh, is that that dweeb in your class who posts all the crap about Mom on his page? |
Тот сопляк в твоем классе, который пишет о маме на стене всякую чушь? |