| So, you think I lack the intellectual whatchamacallit to pull off this fake doctor crap. | Значит, ты считаешь, что мне не хватает мозгов, чтобы провернуть эту чушь с фальшивым доктором. |
| And you're thinking I'm full of crap. | А ты думаешь что я несу полную чушь. |
| This crap just pulled three million Euro out of a Parisian bank. | Эта чушь только что стащила три миллиона евро из Парижского банка. |
| Not that I watch that kind of crap or anything, but... | Хоть я такую чушь и не смотрю. |
| Mr. Intern, cut the boring crap and show us some honestly. | Мистер интерн, прекратите нести эту скучную чушь и будьте с нами более откровенны. |
| I didn't buy you useless crap. | Я не покупал тебе бесполезную чушь. |
| I'm just going to wait here until you're done talking crap. | А я просто подожду здесь, пока ды не закончишь молоть чушь. |
| Oh, come on, that's crap. | Ой, да брось, это чушь. |
| She and her friends love all this vampire crap. | Она со своими друзьями любит всю эту вампирскую чушь. |
| Oh, no, that's crap. | О, нет, это чушь. |
| I thought all this cursed stuff was crap. | Я думала, что вся эта чушь с проклятьем, полное дерьмо. |
| Yeah, not crap I can get off the Internet. | Давай не ту чушь, что можно найти в Интернете. |
| I happened to write that notebook shorthand crap myself. | Так уж вышло что чушь в записной книжке я написал сам. |
| Everything else is just part of the crap People tell themselves to get through the day. | Всё остальное - чушь, которую люди повторяют себе, чтобы пережить день. |
| Will you play cards or talk crap? | Ты будешь в карты играть или чушь всякую нести? |
| I don't wanna disrespect your beliefs, but that sounds like a bunch of crap. | Не хочу обидеть твою веру, но звучит, как чушь собачья. |
| All that crap you hear on tv about communication and expressing feelings is a lie. | Вся эта чушь, которую ты слышишь по телефизору, об общении и выражении чувств - вранье. |
| You know, I wish someone would just cut the crap for a second. | Ты знаешь, мне бы хотелось, чтобы хоть кто-нибудь перестал молоть чушь хотя бы на секунду. |
| That's the crap H.P. hated. | Именно такую чушь возненавидел Аш Пи. |
| Don't try this blaming society crap with me. | Не пытайтесь использовать эту чушь про поганое общество на мне. |
| The problem is it's a load of crap. | Проблема в том, что все это чушь собачья. |
| I don't believe in that crap. | Я не верю в эту чушь насчет судьбы. |
| Well, that is a load of crap. | Ну, это же чушь собачья. |
| My parents were talking all that crap about... | Мои родители несли всю ту чушь типа... |
| I mean, you gave me crap for pointing a. | В смысле, когда я указал на доктора Джоанну, ты сказал, что это чушь. |