This... this, it's - it's crap. |
Это... это... чушь собачья. |
don't take any offense, but that's a lot of crap. |
без обид, но это все чушь собачья. |
I'm not gonna play "this one time with Bobby" crap, all right? |
Я не поддамся на эту чушь про "однажды мы с Бобби", ясно? |
And there you have it, the crap of the moment! |
Вот и всё. Сиюминутная чушь. |
Or is it crap? Is it autocratic, controlling, restrictive and untrusting and unfulfilling? |
Или это полная чушь? Диктаторская, контролирующая, ограничивающая, недоверяющая и неудовлетворительная? |
This watches weren't even working watches, and you go and buy one, carrying out some bullshit paranoia crap... 'bout how it's gonna do this, or that. |
Такие часы ведь никогда не идут, а ты идёшь и покупаешь их, неся какую-то сраную чушь... о том, как сделать то, либо это. |
You don't believe that crap, do you? |
Ну хватит! Какая чушь, ты же не веришь в неё? |
or some crap like that. "So we don't really think anything further is justified." |
или подобную чушь. "Мы не думаем на самом деле, что что-то ещё будет оправдано". |
You'll get to see the next Meryl Streep all goofy and eighteen and doing crap like, "Hey, name an occupation!" |
Ты увидишь новую Мерил Стрип глупой и восемнадцатилетней и делающую такую чушь как "Хей, название професии!" |
"Those flicks are a bunch of crap." |
Ёти фильмы - полна€ чушь! |
You didn't believe that crap, did you? |
Ты ведь не поверил в эту чушь, правда? |
What about the fact that if I believe in this crap, you're gonna go to hell? |
А как насчёт факта того, что если вы верите в эту чушь, то вы отправитесь в ад? |
Because if you're worried about quality of life or paternity leave or any of that other New Age crap as much as I like you, we can stop right here. |
Если вас беспокоит качество жизни или вопросы отцовства или ещё какая-либо современная чушь... нам придётся расстаться, как бы вы мне не нравились |
Hey, sorry for the "my brother does what I tell him to do" crap... but I want this to be perfect for when I cut the ribbon tomorrow. |
Эй, прости за "мой брат делает то, что я говорю ему делать"-чушь, но завтра, когда я буду перерезать ленточку, я хочу быть безупречным. |
And I read it, and it was just - it was crap. |
Я прочитал ее - это была полная чушь. |
Are you gonna cut the crap and tell me what's happening or what? |
Чем нести чушь, может скажешь мне в чем дело? |
So, you know the label, that loved me so much until they decided everything I wrote was crap? |
Ну, ты знаешь студию, которая так сильно любила меня, пока я не начал писать всякую чушь? |
What I don't get is how you can repeat the same crap every day. |
Я не понимаю, как можно повторять эту чушь изо дня в день! |
So you've - it's crap, isn't it really? |
«Да чушь всё это», - скажите вы. |
Will you just cut the crap and stop treating your son like he's your drinking buddy? |
Может ты закончишь нести чушь и перестанешь относиться к сыну, как к собутыльнику. |
Which means they weren't doing this ritual, which means my theories are crap, which means I'm an idiot. |
Выходит, они не делали этот ритуал, значит, мои теории - чушь собачья, значит, я - идиот. |
Mr Hunter says she's at a sick aunt's, but that's crap because Dr Hunter told me loads of times she doesn't have any family. |
Мистер Хантер говорит, что она у больной тёти, но это чушь собачья, потому что доктор Хантер мне тысячу раз говорила, что семьи у неё нет. |
He's only talking crap so he won't need to have a normal conversation |
Он несет эту чушь просто чтобы как-то уйти от нормального разговора |
And if you tell me any more crap about heading towards the light or looking down on me from heaven, |
И если ты начнешь нести эту чушь на счет о луче Сета или как будешь смотреть на меня с Небес, |
And I read it, and it was just - it was crap. |
Я прочитал ее - это была полная чушь. |