Примеры в контексте "Crap - Чушь"

Примеры: Crap - Чушь
You two are talking utter crap, and you don't even know it. Да вы хоть сами понимаете, что за чушь несёте?
I traded a thumbtack for meredith's junk, for kelly's crap, for phyllis's garbage, for oscar's trash, for stanley's crap, for ryan's junk, for creed's garbage, for a very cute squid that erin happened to have. Я сторговал кнопку за утиль Мередит, хрень Келли, мусор Филлис, барахло Оскара, чушь Стенли, хлам Райна, отходы Крида, и за самого крутого кальмара, что только имела в жизни Эрин.
I am not your gir-r-r, or your gir-r-rl, and I am definitely not someone's two-for-one girlfriend crap at a nail store. Я не твоя подр-р-руга, или твоя подруж-ж-жка, и я точно не чья-то вторая-по-цене-одной дружеская чушь в маникюрном салоне.
Nobody believes that crap about moons and goochers. It's baby stuff. Никто не верит в эту чушь про чёрных кошек и разбитые зеркала, это байки для детей!
It's weird cos bollocks, that's crap, but if it's the dog's bollocks, that's really good. И это странно, потому что чушь - это совсем не хорошо.
Isn't it better to settle this rather than endure all this alpha-mom crap until our kids graduate? Разве не лучше уладить это дело сразу, чем терпеть чушь насчет лучших мам пока наши дети не закончат школу?
Well, you're not gonna start with the end-of-the-world crap again, are you? Ты же не собираешься снова начать всю эту чушь про конец мира, так?
I'm just not gonna do it, because I just have to live with myself, and I'm not gonna be that person and start spewing out crap... just to, like, get myself out of a situation that's not very pleasant. Потому что мне еще жить с этим. а я не стану человеком, который болтает всякую чушь... только для того, чтобы облегчить свое положение.
I mean, I want you to just try and forget all that crap I used to tell you. Я хочу, чтобы ты попыталась забыть всю ту чушь
look I could sit here and tell you im sorry, and it was a huge misunderstanding, im ready to change but I don't think you want to hear any of that crap im not going to try and get you to take me back. Я могу наплести что мне очень жаль, что это больше недоразумение и что я готов измениться, но я не думаю что ты захочешь слушать чушь, не буду уговаривать принять меня обратно.
That's crap, kid. Чушь, он тобой очень гордится, парень.
Don't buy in to that Legionnaire crap. Не слушай эту легионерскую чушь!
Don't give me that luck-of-the-lrish crap. Чушь про ирландское везение.
You already figured out that it's just a bunch of crap... someone made up to keep you from being who you are... from doing what you really want to do. Ты уже поняла, что это просто очередная чушь, которую кто-то придумал, чтобы ты не была тем, кто ты есть на самом деле, не делала то, чего на самом деле хочешь.
CUT THE CRAP, ERIC. Не пори чушь, Эрик.
But our plans are randomly gonna fall apart and our lessons are randomly gonna be wrong, and if we just keep the cameras rolling and shoot a lot of crap eventually Но наши планы случайно разрушатся, и наши выводы случайно окажутся не теми, и если мы будем держать камеры включенными и снимать всякую чушь, то однажды
You leave drugs around, and your hippy-dippy attitude and that "everybody should follow their heart" crap and "everybody'll be just fine!" То наркоту разбрасываешь, то хиппи-пиппи заморочки, то чушь несешь: "все должны следовать за своим сердцем" да "всем будет хорошо"!
If you ask me, it's a lot of crap. Думаю, все это чушь.
(Sighs) - Cut the crap, Eric. Не пори чушь, Эрик.