He's crap is what's wrong. |
Он пишет всякую чушь. |
That man always talks crap. |
Он всё время несёт какую-то чушь. |
Well, as far as crap goes, it seems to be of the winning variety. |
Что касается чуши, то это выигрышная чушь. |
So you've - it's crap, isn't it really? As we say. |
«Да чушь всё это», - скажите вы. |
All this salt and holy-water talk, as far as I'm concerned, it's all crap. |
А болтовня про соль и святую воду - полная чушь. |
Oh, you can dress this up in as much hippie-dippie crap as you like. |
Можешь видеть в этом только чушь во вкусе хиппи, если хочешь. |
And don't give us any of that patient-doctor crap, or we'll take this back out there. |
И хватит нам уже нести чушь про отношения "доктор-пациент" Или мы вернем этот разговор отсюда в другое место. |
Sometimes I can't believe I talk about this crap all day. |
Сам ужасаюсь, какую чушь приходится нести. |
And this assbag concocts some kind of crap About me falsifying a report. |
И этот козел несет чушь о том что я подделал отчет. |
Always talking crap when you jam them up. |
Когда прессуешь их, вечно порят всякую чушь. |
Eddie told me about this storage unit the motel owns just a few blocks away on Clearview, where they keep all the crap guests leave behind. |
Эдди сказал мне о контейнере, которым владеет мотель, всего в нескольких квартал от Клиэрвью, где они хранят всю ту чушь, что забывают постояльцы. |
What the hell was all that eggplant crap? |
Что, черт возьми, за чушь ты нес про баклажаны? |
I've been listening to her E.T.-phone-home thing, but the military broadcasts dropped out last night so all we've been getting are random numbers and crap. |
Я слушал ее электронно-телефонную штуковину но военное вещание прервалось вчера ночью так что мы ловим только случайные числа и прочую чушь. |
Why'd you make me believe all the crap about Bahamas and paradise? |
Заставил поверить во всю эту чушь о Багамах, райской жизни! |
Some new age crap like, E.G.O., ego: |
Это какая-то чушь... Обсуждают своё эго и как с ним бороться... |
"These stinking, money-grubbing petty politicians do nothing but vomit crap." |
Эти ремесленники, подлецы, заурядные политиканы только и делают, что несут полную чушь. |
God, it's almost like this Kabbalah crap doesn't even work! |
Вся эта кабалистика - полная чушь! |
Well, you didn't think I'd believe that crap about your eccentric cousin, did you? |
Ну ты ведь не думала, что я поверю в эту чушь про экцентричного кузена? |
And don't give me any of that Hong Kong banker crap! |
И не надо пороть чушь о банкире из Гонконга! |
What's all this "be what you want to be" crap? |
Что значит "Будь самим собой"? Чушь. |
It's because he is struggling, and you have this nesting, birdhouse new age crap that you and David are doing is not working! |
Потому что он старается изо всех сил, а это гнездование, птичий дом или какую там чушь вы пытаетесь провернуть с Дэвидом, не работает! |
How stupid would someone have to be to believe a load of crap like that? |
Каким же глупым надо быть чтобы поверить во всю эту чушь? |
I know why you've been pretending you have all these feelings for me and that we have this deep connection, but you can cut the crap. |
Я знаю, почему ты прикидывался, будто у тебя есть чувства ко мне, и что между нами какая-то глубокая связь, но прекращай пороть чушь. |
All that stupid crap they tell you about how fulfilling teaching is? |
Вы слышали ту чушь, что рассказывают о том, что преподавание прекрасно? |
Look, snitch... we are on top of a volcano, so stop the crap and get out or we'll burn, Ainhoa. |
Так что хватит нести чушь, лучше убирайся отсюда, иначе поджаришься, Айноя! |