Английский - русский
Перевод слова Coverage
Вариант перевода Освещение

Примеры в контексте "Coverage - Освещение"

Примеры: Coverage - Освещение
He none the less congratulated the Department on its unflagging efforts to increase coverage of major international events, despite lack of funds and staff. В то же время он высоко оценивает неустанные усилия Департамента с целью обеспечить более широкое освещение основных международных событий, несмотря на скудность средств и нехватку персонала.
We find this development most unfortunate, as DPI's meetings coverage has long been regarded as indispensable by correspondents, delegations and Secretariat officials alike. Мы находим это обстоятельство крайне удручающим ввиду того, что на протяжении долгого времени корреспонденты, делегации и должностные лица Секретариата считали, что освещение силами ДОИ работы совещаний является совершенно необходимым.
An ongoing dialogue on that subject was needed, as professional news coverage was vital to explaining the United Nations activities to the world. Необходим постоянный диалог по этому вопросу, поскольку профессиональное освещение в средствах массовой информации имеет важнейшее значение для ознакомления с деятельностью Организации Объединенных Наций всего мира.
It, too, resulted in wide coverage of UNU/INRA and UNU in the print and broadcast media. Результатом этой кампании также стало широкое освещение деятельности УООН/ИПРА и самого УООН в органах печати и средствах вещания.
Direct interaction with journalists was found to be the most effective way of increasing the chances of favourable coverage among articles in which messages were carried. Было установлено, что прямые контакты с журналистами наиболее эффективны в плане повышения шансов на благоприятное освещение событий в статьях, содержащих информационные сообщения.
The controversy spawned a series of open debates, television programmes, and both positive and negative coverage of reproductive health issues in the press. Эта противоречивость вызвала несколько открытых обсуждений, выпуск телевизионных программ, а также как положительное, так и отрицательное освещение вопросов репродуктивного здоровья в прессе.
The Department also provided daily coverage of the proceedings of the Caribbean regional seminar organized by the Special Committee at Havana from 23 to 25 May 2001. Департамент также обеспечил ежедневное освещение хода работы Карибского регионального семинара, организованного Специальным комитетом и проведенного в Гаване 23 - 25 мая 2001 года.
The participants presented relevant papers and studies and coverage of the event by the Libyan audio-visual and print media included live transmission of the proceedings. Участники представили соответствующие доклады и исследования, а освещение этого мероприятия ливийскими аудиовизуальными средствами массовой информации и в печати включало прямые трансляции заседаний.
Objective coverage of United Nations peacekeeping operations could enhance not only the success of operations but also personnel safety. Объективное же освещение операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира может способствовать не только успеху операций, но и повышению безопасности персонала.
The Department continued to provide accurate, objective, comprehensive and timely coverage, in English and French, of all intergovernmental meetings held at United Nations Headquarters. Департамент продолжал обеспечивать точное, объективное, всеобъемлющее и своевременное освещение на английском и французском языках заседаний всех межправительственных органов, проводимых в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
Current research and development efforts also include the coverage of preferential market access treatments offered by emerging countries to least developed countries. Предпринимаемые в настоящее время усилия в области исследований и развития предусматривают также освещение мер по предоставлению странами с формирующимся рыночным механизмом благоприятных условий доступа на рынок для наименее развитых стран.
Media briefing and coverage of the Fourth International Day of Remembrance Брифинг для представителей средств массовой информации и освещение четвертого Международного дня памяти
Impact on Media's coverage of ICTY's work Влияние на освещение средствами массовой информации деятельности МТБЮ
A distinctive feature of the early elections to the Zhogorku Kenesh on 10 October 2010 was the wide coverage of the election campaign on the Internet. Отличительной особенностью досрочных выборов Жогорку Кенеша 10 октября 2010 года было широкое освещение избирательной кампании в Интернет-изданиях.
As a key part of its news-related services, the Department continued to provide fast, accurate and comprehensive coverage of all open intergovernmental meetings and press conferences at Headquarters and other locations. В рамках своей деятельности по новостному обслуживанию Департамент продолжал обеспечивать оперативное, точное и всеобъемлющее освещение всех открытых межправительственных совещаний и пресс-конференций в Центральных учреждениях и других местах службы.
Additionally, the Service's television coverage of the Secretary-General's subsequent visit to Niger was fed from Africa and distributed through Eurovision and via UNifeed. Кроме того, Служба обеспечивала телевизионное освещение последующего визита Генерального секретаря в Нигер непосредственно из Африки и распространяла эту информацию через "Евровидение" и ЮНИФИД.
It is therefore projected that 17 weeks of meetings per year would require regular coverage to be provided by the Department through its Information Service at Geneva. Поэтому планируется, что Департамент через свою Информационную службу в Женеве организует регулярное освещение всего 17 недель совещаний.
The workshop featured an insider perspective on the media, and offered suggestions to NGOs on how to achieve better coverage of their issues. На этом практикуме выступили специалисты, работающие в средствах массовой информации, которые сообщили НПО о том, каким образом улучшить освещение их вопросов.
In 2006, the problem was given considerable coverage in the media, which resulted in greater mobilization and the development of new measures. Поскольку этот вопрос получил весьма широкое освещение в прессе в 2006 году, это привело к повышенной мобилизации общественных организаций и к разработке новых мер.
The Conference would last just seven days, and the media would not have the time to attribute much coverage to such an event. Конференция продлится всего семь дней, и средства массовой информации не будут иметь возможности дать достаточно полное освещение такому событию.
Press, radio, television and photographic coverage Освещение в прессе, радио-, теле- и фотоматериалах
The Libyan media ensure continuous coverage of human rights culture and all local and international developments in human rights. Ливийские средства массовой информации обеспечивают постоянное освещение вопросов культуры прав человека и всех местных и международных событий, связанных с правами человека.
They did not follow official guidelines limiting coverage of Daw Aung San Suu Kyi to one picture and one report and not on the front page. Эти издания не выполнили официальные директивы, требовавшие ограничить освещение новостей об освобождении г-жи Аун Сан Су Чжи только одной фотографией и одним репортажем, причем не на первых полосах.
There is increasing coverage of climate change in newspapers, and information campaigns are often carried out through the radio because television is not widely available. В газетах вопросы изменения климата находят все более широкое освещение, а для проведения информационных кампаний во многих случаях используется радио, поскольку телевидение доступно не всегда.
There was some coverage of the presence of foreign technicians but little discussion about dual-use loopholes and the vulnerability of seaports and customs procedures for embargo violations. Некоторое освещение получало присутствие иностранных технических специалистов, однако почти не обсуждались вопросы о «лазейках» двойного назначения и уязвимости морских портов и таможенных процедур для нарушений эмбарго.