Английский - русский
Перевод слова Coverage
Вариант перевода Освещение

Примеры в контексте "Coverage - Освещение"

Примеры: Coverage - Освещение
The ever-increasing media interest in the activities of the United Nations over the past few years is most vividly illustrated by the unprecedented coverage of the United Nations and the Secretary-General in newspapers and magazines, on the radio and on television. Красноречивым свидетельством возрастающего интереса средств массовой информации к деятельности Организации Объединенных Наций в последние несколько лет является беспрецедентное по масштабам освещение этой деятельности и деятельности Генерального секретаря в газетах и журналах, в программах телевизионного и радиовещания.
At Headquarters, correspondents and visiting media do not use the United Nations production facilities frequently, and the audio-visual coverage of events is almost entirely done by in-house crews under contract to the United Nations, in contrast to the situation at the Geneva Office. В Центральных учреждениях корреспонденты и приезжие представители средств массовой информации часто не используют средства обслуживания Организации Объединенных Наций для производства материалов, и аудиовизуальное освещение мероприятий почти полностью осуществляется внутренним персоналом, работающим в Организации Объединенных Наций на контрактной основе, в отличие от Отделения в Женеве.
Although States parties tend to refer to disability issues in their periodic reports to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, the study on disability notes that coverage of disability issues in State party reports tends to be piecemeal. Хотя государства-участники и затрагивают проблемы инвалидности в своих периодических докладах для Комитета по экономическим, социальным и культурным правам, в исследовании по проблеме инвалидности отмечается, что освещение вопросов инвалидности в докладах государств-участников является, как правило, отрывочным по своему характеру.
The UN Chronicle provides special coverage of the Assembly's work through the customary interview with the President, detailed articles on the proceedings of the plenary, as well as the six Main Committees, including interviews with delegates and Committee Chairpersons. Особое освещение работы Ассамблеи дается в издании UN Сhroniclе, в котором помещается традиционное интервью с Председателем, публикуются подробные статьи о работе пленарных заседаний, а также шести главных комитетов, в том числе интервью с делегатами и председателями комитетов.
Do we provide audio-visual coverage of every statement made by every delegate, or only film, record and photograph those speakers in whom there is prior evidence of media interest? Должны ли мы обеспечивать аудиовизуальное освещение каждого выступления каждого делегата или снимать на пленку, записывать выступления и фотографировать лишь тех ораторов, к которым СМИ проявляют интерес заранее?
The Committee is concerned, however, with the lack of representation of disadvantaged groups in the State-owned media, and that issues such as racial discrimination and human rights receive little coverage by the media in general. Вместе с тем Комитет выражает озабоченность по поводу недостаточной представленности групп, находящихся в неблагоприятном положении, в государственных средствах массовой информации, и в связи с тем, что такие вопросы, как расовая дискриминация и права человека, получают незначительное освещение в средствах массовой информации в целом.
The present report discusses the media services provided by the Department of Public Information in such areas as United Nations Radio and Television, meetings coverage and press releases, the United Nations website, including the news portal, and services to the media. З. Настоящий доклад касается коммуникационных услуг, оказываемых Департаментом общественной информации, и охватывает такие области, как Радио и Телевидение Организации Объединенных Наций, освещение заседаний и подготовка пресс-релизов, веб-сайт Организации Объединенных Наций, включая портал новостей, и обслуживание средств массовой информации.
5 workshops, including 1 in Bissau and 4 in the regions, on the contribution of the media to the coverage of peacebuilding activities, social cohesion and national reconciliation, human rights, gender and related issues Проведение 5 практикумов, в том числе 1 в Бисау и 4 в регионах, о вкладе средств массовой информации в освещение деятельности в области миростроительства, вопросов социальной сплоченности и национального примирения, прав человека, гендерной проблематики и смежных вопросов
Major news stories distributed to Headquarters include coverage of the Darfur people's conference, the workshop on the dissemination of the Doha Document for Peace in Darfur, news on special events organized by UNAMID and interviews with senior officials on substantive issues В Центральных учреждениях распространялись важнейшие новости, включая освещение конференции жителей Дарфура, семинара по вопросам распространения Дохинского документа о мире в Дарфуре, проведения специальных мероприятий ЮНАМИД и интервью с высокопоставленными должностными лицами по основным вопросам
(e) Increased and more informed coverage by the media of the issues surrounding drug abuse and international control measures; and government institutions, non-governmental organizations and the public at large are better informed about the work of UNDCP; ё) более широкое и компетентное освещение средствами массовой информации вопросов, связанных с наркоманией и международными мерами по контролю, и повышение информированности государственных учреждений, неправительственных организаций и общественности в целом о работе ЮНДКП;
Nationwide outreach campaign to promote the Truth and Reconciliation Commission, including 150 community meetings, 5 hours of airtime on community radio stations, 50,000 posters, 100,000 flyers and weekly UNMIL radio live coverage of Truth and Reconciliation Committee proceedings Общенациональная пропагандистская кампания в целях содействия работе Комиссии по установлению истины и примирению, включая проведение 150 общинных встреч, 5 часов эфирного времени на общинных радиостанциях, распространение 50000 плакатов и 100000 листовок и еженедельное освещение Радио МООНЛ работы Комиссии по установлению истины и примирению в прямом эфире
(m) That the Ivorian private and State media play a constructive role in the peace process, including by promoting fair, balanced and transparent coverage of the electoral process, and equitable access to media for all the parties. м) чтобы ивуарийские частные и государственные средства массовой информации играли конструктивную роль в продвижении мирного процесса, включая объективное, сбалансированное и транспарентное освещение хода избирательного процесса и обеспечение равноправного доступа всех сторон к средствам массовой информации.
Action to ensure coverage of programmes, projects and strategies aimed at the abolition of child labour, and to shed light on Yemen's initiatives, actions and accomplishments in that area; наблюдение за осуществлением программ, проектов и стратегий в области ограничения детского труда и подробное освещение инициатив, мероприятий и достижений, реализованных в Йемене, в целях ограничения распространения этого явления;
Objective and impartial coverage would immensely contribute to greater public understanding of the work of the United Nations, which in turn would help promote participation of the local population and enhance the safety and security of United Nations personnel. Объективное и непредвзятое освещение событий внесло бы огромный вклад в информированное понимание общественностью деятельности Организации Объединенных Наций, что, в свою очередь, способствовало бы активизации участия местного населения и повышению уровня безопасности персонала Организации Объединенных Наций.
The United Nations News Service on the United Nations home page provided regular news reports on disarmament issues, including extensive coverage of the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms. Служба новостей Организации Объединенных Наций на Интернет-странице Организации Объединенных Наций публиковала регулярные репортажи по вопросам разоружения, включая широкое освещение работы Конференции Организации Объединенных Наций по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием.
Greater coverage of the International Day, including by the media and through the use of public information campaigns, would raise the profile of the International Day, as well as create impetus for involvement by all actors and stakeholders. Более широкое освещение мероприятий в ознаменование этого Международного дня, в том числе в средствах массовой информации и путем проведения общественных информационных кампаний, усилило бы значимость этого Международного дня, а также стимулировало бы участие всех субъектов и заинтересованных сторон.
United Nations Radio coverage included extensive reporting on the United Nations Climate Change Conference in Durban, South Africa, and the visit of the Secretary-General to the Solomon Islands and Kiribati in the South Pacific region. Вещательная программа Радио Организации Объединенных Наций предусматривала широкое информационное освещение Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата в Дурбане, Южная Африка, и визит Генерального секретаря на Соломоновы Острова и в Кирибати в Южно-Тихоокеанском регионе.
(e) Press, radio, television, photo coverage and webcast transmission on a regular basis of all regular and special sessions of the Council; ё) освещение в прессе, радио-, теле- и фотоматериалах и Интернет-трансляции на регулярной основе со всех очередных и специальных сессий Совета;
In the absence of these contributions, the coverage will need to be scaled back both for the Human Rights Council and at Headquarters should there be no replacement of staff sent to cover the Council. В отсутствие таких взносов придется сократить освещение заседаний Совета по правам человека в Центральных учреждениях, если не будет замены для персонала, направленного для освещения Совета по правам человека.
(a) Better coverage of activities that do not generate "final outputs" and the inclusion of "operational activities" in the reporting; а) более широкое освещение деятельности, которая не дает "конечных мероприятий", и включение "оперативной деятельности" в представляемые доклады;
Coverage of the activities of the Assembly and those of its President was also significantly expanded. Также существенно расширилось освещение работы Ассамблеи и ее Председателя.
Coverage of the regional meetings will depend on funding available. Освещение региональных встреч будет проводиться при наличии средств.
Coverage of all existing, official and non-official proposals goes beyond the need of the present study. Освещение всех существующих, официальных и неофициальных предложений, не является целью настоящего исследования.
Coverage of the participation of senior government officials in human rights meetings was provided on request to national television stations. Освещение участия старших должностных лиц правительств, участвующих в совещаниях по правам человека, было организовано по просьбе национальных телевизионных станций.
Coverage in other US papers was similarly frivolous. Освещение в других американских газетах было столь же поверхностным.