Английский - русский
Перевод слова Coverage
Вариант перевода Освещение

Примеры в контексте "Coverage - Освещение"

Примеры: Coverage - Освещение
The UN Chronicle provided in-depth coverage of the sixty-first session of the General Assembly in both its print and online editions. Издание «Хроника ООН» обеспечивало углубленное освещение работы шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи в печатной форме и в онлайновом режиме.
The presence of a few leading media resulted in coverage for Africa Confidential, the Financial Times, Reuters and others. Благодаря присутствию представителей ряда ведущих средств массовой информации это мероприятие получило освещение в таких изданиях, как "Африка конфи-деншл", "Файнэншл таймс", материалах агентства "Рейтер" и в других источниках.
Television coverage during this period was provided through the Eurovision network on its global transmissions as well as on feeds to specific regions. Освещение событий и распространение материалов на радио и телевидении было наиболее интенсивным в ходе пятьдесят девятой сессии Комиссии по правам человека, при этом ежедневно в Нью-Йорк представлялись радиосводки, а национальным телестанциям часто передавались сообщения в прямом эфире.
While it elicited wider international coverage in the Alliance's early years, in recent times, hometown coverage has been strong, while international coverage has been sparse. Хотя в первые годы существования Альянса Форум привлекал внимание международных средств массовой информации, в последнее время освещение на местах было активным, а на международном уровне - недостаточным.
With an archive of 5,247,659 articles, an average of 15,000 new articles a day, coverage of 46 sectors and industries, and 24/7 tracking of thousands of companies, banks, politicians and oligarchs, TT-Total's scope and coverage is immense and unrivalled. Освещение TT-Total - независимое, беспристрастное и разностороннее. Мы не стараемся подстроиться под какую-либо политическую партию или правительство, мы только стараемся предоставить нашим клиентам наилучшую доступную информацию и анализ в наиболее дружелюбной и доступной форме.
Narrator: The Pentagon's influence on war coverage has also been evident in the news media's tendency to focus on the technical sophistication of the latest weaponry. Влияние Пентагона на освещение войны также очевидно проявлялось в фокусировании СМИ на техническом совершенстве новейших вооружений.
The coverage promoted "psychic mobility" among the social class and increased the aspirations of many hopefuls in developing economic countries (Shah 4). Это освещение вызвало «психологическую мобильность» среди социального класса и увеличило стремления многих дарований в экономически-развивающихся странах.
Taking part directly in the coverage of the celebration's events will be mostly photo and TV media. В связи с большим количеством участников мероприятий их освещение будет осуществляться строго лимитированными пулами.
The widespread newspaper coverage created fear throughout the Delaware Valley prompting a number of schools to close and workers to stay home. Широкое освещение истории в газетах породило панику во всей долине Делавэра и побудило ряд школ к субботе закрыться, а многих рабочих в течение нескольких дней оставаться дома.
The sensational and sometimes inaccurate coverage of such cases tended to perpetuate popular misconceptions and portray the victims as ultimately to blame for the assault. Сенсационное и порой неточное освещение таких случаев, как правило, создает неправильное понимание и представляет жертв как виновников нападения на них.
In 2007, the English coverage section produced 1,810 press releases with total pages of 9,753. В 2007 году секция, обеспечивающая освещение на английском языке, выпустила 1810 пресс-релизов общим объемом в 9753 страницы.
Broadcast media covered the campaign in a variety of formats but focused their editorial coverage on a limited number of contestants. Средства широкого вещания представляли избирательную кампанию в различных форматах, при этом освещение кандидатов в редакционных программах фокусировалось в основном на ограниченном количестве участников.
Advance planning and cross-divisional coordination ensured the timely and comprehensive coverage of the global response to the death of Nelson Mandela, including from across the United Nations system. Перспективное планирование и скоординированное взаимодействие между различными подразделениями позволили обеспечить оперативное и всестороннее освещение реакции мировой общественности на известие о кончине Нельсона Манделы, в том числе в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
Most notably, the fifth Global Environment Outlook received unprecedented coverage in the media following its launch in June 2012 in the run-up to the United Nations Conference on Sustainable Development. К числу наиболее значимых событий относится подготовка пятого доклада «Глобальная экологическая перспектива», который получил беспрецедентное освещение в средствах массовой информации после его публикации в июне 2012 года в контексте подготовки к конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию.
Interviews with professional wrestling personalities and coverage of wrestling games have been folded into IGN Sports, currently headed by Jon Robinson. Обязанности взятия интервью с профессиональными борцами и освещение их игр были переданы IGN Sports, в данный момент возглавляемыми Йоном Робинсоном (англ. Jon Robinson).
By its nature, "Entrepreneur of the Year" had a good coverage in the media and wielded influence with Governments. В силу своего характера премия "Предприниматель года" получает хорошее освещение в СМИ, особенно там, где эта программа относительно нова и заслужила хорошую репутацию у правительств.
The coverage of Aung San Suu Kyi's trial demonstrates the lack of space for the media to function independently and professionally. Освещение судебного процесса в отношении Аунг Сан Су Чжи свидетельствует о том, что средства массовой информации ограничены с точки зрения своих возможностей работать независимо и профессионально.
The "Sun's" foreign coverage has been a source of pride ever since. С этого момента освещение зарубежных новостей стало нашим коньком.
Blamed her campaign's recent Troubles on unfair coverage in The liberal media. Кристин О'Доннелл... обвинила в неудачах своей кампании... неверное освещение своей деятельности в СМИ.
The speakers focused on the role of world media in their coverage of armed conflicts, including conflict prevention and post-conflict reconstruction and reconciliation. Особое внимание было уделено формирующейся политике и передовым методам, обеспечивающим ответственное освещение событий одновременно с поощрением самой широкой свободы печати.
At that time coverage of Northern Ireland-related topics was becoming more frequent with the increasing pace of the peace process. В то время освещение событий в Северной Ирландии стало более и более частым, поскольку мирное урегулирование конфликта наконец-то началось.
There were nearly 11,000 participants, setting an attendance record, and the unprecedented level of media interest resulted in extensive coverage. На ней присутствовало рекордное число участников - почти 11 тыс. человек, а результатом беспрецедентного уровня интереса со стороны средств массовой информации среди участников стало чрезвычайно широкое освещение хода конференции.
In addition, the Department made available staff from its New York and Geneva offices to provide media services to journalists attending the conference as well as radio, television, print and online coverage. Департамент совместно с Международным союзом электросвязи стремился улучшить освещение второго этапа реализации решений Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества.
That being said, the coverage of code-sharing and slot-chartering is unlikely to be controversial. При этом маловероятно, что освещение вопросов обмена «код-шеринга» и слот-чартеров вызовет противоречия.
During 2007, the UN Webcast team provided live and on-demand webcast coverage of all four sessions of the Human Rights Council that took place in Geneva. В 2007 году Интернет-трансляция Организации Объединенных Наций обеспечила освещение через Интернет, в реальном масштабе времени и по запросу пользователей, всех четырех сессий Совета по правам человека, которые состоялись в Женеве.