Английский - русский
Перевод слова Coverage
Вариант перевода Освещение

Примеры в контексте "Coverage - Освещение"

Примеры: Coverage - Освещение
This would assist the Department's staff in ensuring effective coverage of these important issues and activities. Это поможет сотрудникам Департамента обеспечить эффективное освещение таких важных вопросов и мероприятий.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Arrangements will include a formal setting and coverage by the international media. Предусматривается проведение официальных церемоний и освещение в международных средствах массовой информации.
Delegations expressed their appreciation for the report and noted with satisfaction the comprehensive coverage it provided of the implementation of each programme within the Secretariat. Делегации выразили признательность за представление доклада и с удовлетворением отметили всеобъемлющее освещение в нем исполнения каждой программы в Секретариате.
Television coverage - particularly by global producers - is cost-intensive and only lends itself to disseminating brief messages of global interest. Телевизионное освещение, особенно глобальными компаниями, требует больших затрат и может использоваться лишь для передачи кратких сообщений, представляющих глобальный интерес.
The continuous coverage by the media and the involvement of national and international stakeholders adds further pressure. Его постоянное освещение средствами массовой информации и участие национальных и международных партнеров усиливает это давление.
There was also some coverage of the Falklands Islands (Malvinas) and Gibraltar in the Committees. Некоторое освещение получило также обсуждение в комитетах вопроса о Фолклендских (Мальвинских) островах и Гибралтаре.
The Department has provided extensive coverage of events in observance of the International Year for People of African Descent and related issues. Департамент обеспечивал широкое освещение мероприятий, приуроченных к Международному году лиц африканского происхождения, и сопутствующих вопросов.
The reports' coverage of methodological challenges and/or limitations and the reliability and validity of the findings was weak. Освещение в докладах методологических проблем и/или ограничений, а также обоснованности и достоверности выводов было недостаточным.
A number of interlocutors perceive the current coverage of ICTY's work by local media as inadequate. Несколько собеседников считают неадекватным нынешнее освещение деятельности МТБЮ местными СМИ.
Furthermore, I remind delegations that officers from the Secretariat's Department of Public Information will provide daily coverage of our meetings. Кроме того, я напоминаю делегациям, что сотрудники Департамента общественной информации Секретариата будут обеспечивать ежедневное освещение наших заседаний.
Local Elections held in May 2010 demonstrated the maturity of the Georgian Media landscape to provide pluralistic coverage of the electoral campaign. В мае 2010 года прошли местные выборы, продемонстрировавшие способность грузинских СМИ обеспечить плюралистическое освещение избирательной кампании.
Closer coordination between the Department and the Committee on Information would ensure more efficient coverage of United Nations activities. Тесная координация действий между Департаментом и Комитетом по информации позволит обеспечить более эффективное освещение деятельности Организации Объединенных Наций.
The importance of this issue warranted coverage in the present report. Важность этого вопроса оправдывает его освещение в настоящем докладе.
With more than 1,000 journalists and media professionals attending the forum, the event received widespread international coverage. Благодаря присутствию на Форуме более 1000 журналистов и работников средств массовой информации это событие получило широкое международное освещение.
The United Nations News Centre portal provides continuing coverage of news in all six official languages. Портал Центра новостей Организации Объединенных Наций обеспечивает постоянное освещение новостей на всех шести официальных языках.
In addition, certain elements in Government have recently sought to influence coverage by RTTL despite explicit constitutional provisions safeguarding its editorial independence. Кроме того, определенные элементы в правительстве в последнее время предпринимали попытки оказать влияние на освещение событий РТТЛ, несмотря на отчетливые конституционные положения, ограждающие ее редакционную независимость.
The six Technicians would also be assigned to the transmission centres during periods requiring extensive news coverage. Эти шесть техников также будут направляться в трансляционные центры в периоды, когда требуется обеспечить широкое освещение событий.
The Department has already made adequate preparations to ensure ready access to meetings by all coverage teams. Департамент уже принял адекватные подготовительные меры для обеспечения легкого доступа на заседания для всех обеспечивающих их освещение групп.
Such coverage helps Canadians' awareness of important social and economic developments revealed by new statistics. Освещение этих вопросов в СМИ способствует осведомленности граждан Канады о важных социально-экономических тенденциях, выявляемых на основе новых статистических данных.
It was incumbent on the Department to enhance its coverage of priority issues on the agenda of the United Nations. Департамент должен расширить освещение приоритетных вопросов, стоящих на повестке дня Организации Объединенных Наций.
Julian... this kind of coverage gets people's attention. Джулиан. Подобное освещение привлечет большое внимание.
Photographic coverage of 250 official United Nations events in Cyprus Освещение в фотоматериалах 250 официальных мероприятий на Кипре
Given the time constraints and the breadth of coverage in earlier interventions, I will limit myself to commenting on three points, illustrated by three case studies. Учитывая регламент и подробное освещение этого вопроса предыдущими ораторами, я остановлюсь на трех моментах, которые проиллюстрирую конкретными примерами.
UNMISS provided coverage of the graduation of the 290 ex-combatants in Mapel to media outlets and publicized the ceremony in banners, leaflets and flyers. МООНЮС обеспечивала освещение выпускной программы для 290 бывших комбатантов в Мапеле в средствах массовой информации и с помощью плакатов, листовок и брошюр.