Английский - русский
Перевод слова Coverage
Вариант перевода Освещение

Примеры в контексте "Coverage - Освещение"

Примеры: Coverage - Освещение
The self-immolation incident was given prominent coverage in the official Chinese media, which analysts say took a propagandistic line. Инцидент самосожжения получил широкое освещение в официальных китайских СМИ, и, по мнению аналитиков, соответствовал пропагандистской линии.
In India, they're waving flags and having viewing parties to watch the coverage. В Индии они размахивали флагами и устраивали вечеринки, чтобы наблюдать освещение.
State sponsored broadcasters indeed carry a special responsibility for providing balanced coverage of the election campaign. Средства информации, пользующиеся поддержкой государства, несут особую ответственность за сбалансированное освещение кампании выборов.
For instance, general coverage of the two areas compared should be similar. Например, общее освещение этих двух регионов должно быть схоже.
He was part of the team that won two Emmy Awards for its coverage of the earthquake. Он входил в команду, которая выиграла две премии "Эмми" за освещение землетрясения.
The station's encouragement of democratic reform and coverage of different points of view were compatible with the proclamations of US foreign policy. Поддержка этой станцией демократических реформ и освещение различных точек зрения были совместимы с декларируемыми принципами внешней политики США.
Despite the new election law's assurance of equal coverage in the main media, government TV channels devoted more time to the pro-government parties. Несмотря на положения нового закона о выборах, предусматривающего право на равное освещение в основных средствах массовой информации для всех кандидатов, правительственные телевизионные каналы предоставили больше эфирного времени проправительственным партиям.
I'm sure it's gotten some local coverage. Я думаю, это получило некоторое локальное освещение.
A separate budget of $400,000 was allocated for these activities, including coverage of the Conference itself. На эту деятельность, в том числе на освещение самой Конференции, было отдельно выделено 400000 долл. США.
These journalists will be identified as soon as possible to ensure early coverage of the preparations. Имена этих журналистов будут определены в самое ближайшее время, с тем чтобы обеспечить своевременное освещение подготовки к Встрече.
Regular press, radio and television coverage of the Summit will be provided by the Department of Public Information. Департамент общественной информации будет обеспечивать регулярное освещение Встречи на высшем уровне в печати, а также по радио и телевидению.
This post would be utilized to strengthen the Information Service and would provide continuing coverage of activities relating to Africa. Эта должность будет использована для укрепления Информационной службы и обеспечит освещение на постоянной основе мероприятий, связанных с Африкой.
The congress would also benefit from a properly organized coverage of its work by the mass-media, including television, newspapers and magazines. Успеху работы конгресса способствовало бы также должным образом организованное освещение его работы органами массовой информации, включая телевидение, газеты и журналы.
English language training, organized for 55 people, led to broader coverage of international events. Занятия английским языком, организованные для 55 человек, позволили расширить освещение международных событий.
The first MINUGUA report was given extensive coverage in the mass media and was favourably received in various quarters. Первый доклад МИНУГУА получил широкое освещение в средствах массовой информации и был воспринят с единодушным одобрением в различных секторах.
It was particularly disappointing that the Department of Public Information had given broad coverage to the relative remarks. Особенно досадным является то обстоятельство, что Департамент общественной информации обеспечил широкое освещение упомянутых замечаний.
Activities include full coverage of the work of the Commission and its secretariat. Мероприятия включают полное освещение работы Комиссии и ее секретариата.
Its coverage of outstanding social issues is broad and extensive, providing a clear picture of the world social situation. Доклад дает широкое и исчерпывающее освещение нерешенных социальных вопросов и дает четкую картину мирового социального положения.
The interviews were given wide coverage by the Sri Lankan newspapers. Это интервью получило широкое освещение в шри-ланкийской печати.
Some government ministries have now initiated activities to provide such information, to balance the often adverse and scientifically inaccurate coverage of biotechnology in the mass media. Некоторые правительственные министерства в настоящее время приступили к деятельности по обеспечению такой информацией, для того чтобы компенсировать зачастую неблагоприятное и неточное с научной точки зрения освещение биотехнологии в средствах массовой информации.
Opposition parties further alleged that campaign coverage on channels 7 and 9 was partial and discriminatory. Кроме того, по утверждению оппозиционных партий, освещение компании каналами 7 и 9 было частичным и дискриминационным.
Significant judgements of the Supreme Court are given prominent coverage by the English, Sinhala and Tamil newspapers. Важные решения Верховного суда находят широкое освещение в газетах на английском, сингальском и тамильском языках.
National, regional and international media associations should consider establishing awards for outstanding coverage of issues relating to people of African descent. Национальным, региональным и международным ассоциациям средств массовой информации следует рассмотреть возможность учреждения премии за лучшее освещение вопросов, касающихся лиц африканского происхождения.
Several speakers noted in particular the coverage on the United Nations web site of missions in East Timor and Kosovo. Несколько ораторов отметили, в частности, освещение на ШёЬ-сайте Организации Объединенных Наций миссий в Восточном Тиморе и Косово.
Local and international media were contacted and the story received extensive and positive coverage. Благодаря контактам с местными и международными средствами массовой информации это мероприятие получило широкое и позитивное освещение.