Some Parties reported on the cost and effectiveness of a few of their completed or ongoing programmes. |
Некоторые Стороны представили сведения о затратах и эффективности некоторых из своих завершенных или текущих программ. |
The proposed refined methodology relies on actual cost data, rather than percentage change factors. |
Предлагаемая усовершенствованная методология основывается не на коэффициентах изменения в процентах, а на данных о фактических затратах. |
And yet, many mechanisms could be instituted at no great cost. |
Тем не менее многие механизмы могут быть созданы при небольших затратах. |
Such training could reach thousands of people at very low cost, and its delivery and results could be tracked. |
Такая подготовка сможет охватить тысячи людей при низких затратах, причем можно будет проследить за ее ходом и результатами. |
Several delegations discussed the potential cost implications of the implementation of the provisions of the Covenant. |
Некоторые делегации коснулись вопроса о потенциальных затратах, сопряженных с выполнением положений Пакта. |
The above table uses the price and cost from the MINUSTAH offer and subsequent negotiations for comparison purposes. |
В таблице приведены данные о цене и затратах на основании предложения МООНСГ и последующих переговоров для целей сравнения. |
The data and information required for the indicator are available at a reasonable cost. |
Данные и информация, требуемые для данного показателя, могут быть получены при разумных затратах. |
The Audio-visual Library gives the United Nations the capacity to provide high-quality training at a relatively low cost on a global scale. |
Библиотека аудиовизуальных материалов дает Организации Объединенных Наций возможность предоставлять высококачественную подготовку во всем мире при относительно низких затратах. |
This has the potential to enhance the visibility of the Institute at least cost. |
Такая тактика должна позволить Институту добиться большей известности при наименьших затратах. |
When discussing green building, cost is a common consideration. |
При обсуждении концепции экостроительства очень часто поднимается вопрос о затратах. |
In both cases a scientific approach achieves more accurate results at a lower cost. |
В обоих случаях применение научного подхода позволяет получить более точные результаты при меньших затратах. |
In other words, the data sets on recoverable quantities, production, cost and emissions must be coherent. |
Другими словами, наборы данных об извлекаемых количествах, добыче, затратах и выбросах должны быть согласованными. |
Market, technological and cost developments; |
а) Изменения на рынках, в технологиях и затратах; |
The challenge for Governments is to achieve implementation and compliance as effectively as possible at a low level of cost. |
Задача правительств заключается в обеспечении их как можно более эффективного применения и соблюдения при низких затратах. |
Thus, it addresses the issue of international comparability on reporting cost, revenue, and financing. |
Тем самым она обеспечивает решение вопроса о международной сопоставимости отчетных данных о затратах, поступлениях и финансировании. |
The management cost issue was officially followed up in the paper submitted to the GEF Council meeting in April 2008. |
Вопрос о затратах на управление в последующем официально рассматривался в документе, представленном на заседании Совета ГЭФ в апреле 2008 года. |
It could be re-equipped as a courtroom at minimal cost. |
Его можно вновь переоборудовать в зал судебных заседаний при минимальных затратах. |
Streamlining and unifying formalities and procedures are other measures with a big impact that may be implemented quickly and at no big cost. |
Упрощение и унификация формальностей и процедур являются еще одной разновидностью действенных мер, которые могут осуществляться быстро и при небольших затратах. |
The Republic of Moldova organized the workshop at lower cost. |
Республика Молдова организовала рабочее совещание при меньших затратах. |
Existing social protection instruments can be adapted to reach out to millions at relatively low additional cost. |
Существующие инструменты социальной защиты могут быть адаптированы таким образом, чтобы при относительно низких дополнительных затратах охватить миллионы людей. |
Furthermore, it recommended that the Secretary-General should be asked to provide more comprehensive information on the cost implications of any delays. |
Более того, он рекомендует просить Генерального секретаря представлять более полную информацию о затратах, связанных с любыми задержками. |
Through the programme, quality training can be given to a large number of students at low cost. |
С помощью этой программы качественная подготовка может быть обеспечена для большого числа учащихся при низких затратах. |
Microarray hybridization: useful for continuous monitoring at a moderate cost. |
Гибридизация на микрочипах: полезна для постоянного мониторинга при умеренных затратах. |
To apply measures to mitigate debris and ensure mission reliability at a rational cost. |
Применение мер по уменьшению засорения космического пространства и обеспечению надежности полетов при разумных затратах. |
It is a model that combines high reliability and technical accuracy at a low operating cost. |
В этой модели высокая надежность сочетается с технической точностью при небольших эксплуатационных затратах. |