Sokrat focuses on further exploiting new market solutions for support services in order to achieve optimum results for our clients at the lowest cost. |
«Сократ» сосредотачивается на освоении новых рыночных решений для того, чтобы обеспечить услуги, которые необходимы для достижения оптимальных результатов для наших клиентов при их минимальных затратах. |
The main difference is the cost relating to the deals. |
Главное различие состоит в затратах, связанных со сделками. |
This made it possible to work in absolutely dry soil at minimal cost. |
Это позволило при минимальных затратах вести работы в абсолютно сухом грунте. |
The ability to share resources on the web at little cost compared to the distribution of hard copies can facilitate open education. |
Возможность совместного использования ресурсов в Интернете, при небольших затратах по сравнению с распространением печатных копий, может способствовать открытому образованию. |
The best solution to climate change achieves the most good for the lowest cost. |
Оптимальное решение проблемы изменения климата приводит к самой большой пользе при самых низких затратах. |
The Internet allowed for a rapid worldwide dissemination of organizational plans at an extraordinarily low cost to the organizers. |
Интернет сделал возможным быстрое распространение организационных планов во всем мире при минимальных затратах для организаторов. |
You want the best possible results for the least cost. |
Конечной целью этой деятельности является достижение наилучших результатов при наименьших затратах. |
The current method of budget presentation did not make clear the cost of sustaining new initiatives. |
Текущая методология составления бюджета не дает представления о затратах на поддержание новых инициатив. |
As acting bursar, I must know this project's cost. |
Как действующий казначей, мне бы хотелось узнать о затратах на проект. |
The objective of power system planning is to meet energy demand reliably and at minimum cost. |
Цель планирования в системе энергоснабжения заключается в надежном удовлетворении спроса на энергию при минимальных затратах. |
Large gains at comparatively low cost are readily available, mainly in the form of reactive power compensation systems. |
Имеются реальные возможности для получения значительной отдачи при относительно низких затратах, главным образом, благодаря использованию систем компенсации реактивной мощности. |
With coordination, more effective assistance might be provided at lower cost to the individual organizations or donors. |
При соответствующей координации можно обеспечить более эффективную помощь при меньших затратах для каждой отдельной организации или донора. |
Such meetings, which could be organized at very low cost, would involve a variety of participants. |
Такие заседания, которые можно было бы организовывать при очень малых затратах, предполагали бы широкий круг участников. |
This merely serves to prove that there are ways and means of improving child health at relatively low cost. |
Это лишь является подтверждением того, что существует много путей и средств повышения уровня здоровья детей при сравнительно незначительных затратах. |
Earlier experience provides a basis for future technical and administrative innovation which can result in more effective assistance at lower cost. |
Прошлый опыт представляет собой основу для будущей модернизации технического и административного характера, которая может привести к повышению эффективности оказываемой помощи при меньших затратах. |
In their description of policies and measures, Parties may also provide information relating to the cost of the policy or measure. |
При описании политики и мер Стороны могут также представлять информацию о затратах в связи с конкретной политикой или конкретными мерами. |
This allows Governments to select resource assessment programmes that can provide the required level and quality of information at minimum cost. |
Это позволяет правительствам выбирать такие программы в области оценки ресурсов, которые обеспечивают требуемый уровень и качество информации при минимальных затратах. |
They provided greater protection of the securities holdings at a substantially lower cost. |
Они обеспечили лучшую защиту авуаров ценных бумаг при существенно более низких затратах. |
Such programmes could be expanded to include more active participation of developing countries at relatively low cost to them. |
Такие программы можно было бы расширить за счет активного подключения к ним развивающихся стран при относительно невысоких затратах. |
It should be noted, however, that cost data of this kind are very uncertain. |
Однако следует отметить, что данные о соответствующих затратах являются весьма неопределенными. |
There is surplus capacity in the Middle East and producers can expand this low cost capacity relatively quickly. |
Страны Ближнего Востока располагают избыточными мощностями, и производители могут задействовать их при невысоких затратах и в относительно короткие сроки. |
Liberalization gives rise to competition and, with it, efficiency and quality service at lower cost. |
Либерализация ведет к усилению конкурентной борьбы и, благодаря ей, к повышению эффективности и качества услуг при более низких затратах. |
France's strategy is essentially based on an emission reduction approach, involving the application of the best available technologies at an economically acceptable cost. |
Стратегия Франции в этой области по своей сути базируется на подходе, основанном на сокращении выбросов, связанном с применением наилучших имеющихся технологий при экономически приемлемых затратах. |
They are also the most capable of achieving low emission levels as stipulated by the reference laws at optimum cost. |
Для этих технологий характерны также наиболее широкие возможности для достижения низких уровней выбросов при оптимальных затратах, как это предусматривается базовыми правовыми нормами. |
On the Internet, one can disseminate a large amount of material at a relatively low initial cost, regardless of the size of the audience. |
По "Интернету" можно передавать большой объем материалов при относительно низких первоначальных затратах, независимо от масштабов аудитории. |