Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Затратах

Примеры в контексте "Cost - Затратах"

Примеры: Cost - Затратах
As a result, the Centre is providing in total the full-time equivalent of 23.63 staff in support of the mission at a cost of approximately $2 million. В результате этого Центр предоставляет эквивалент в общей сложности 23,63 сотрудника полной занятости для оказания содействия миссии при затратах приблизительно 2 млн. долл. США.
Setting up a government body dedicated to obtaining, storing and disseminating geographic data, including remote-sensing data, is one way of making GIS data available for public use at the lowest cost. Создание государственного органа, которому поручено получение, хранение и распространение географических данных, включая данные дистанционного зондирования, - один из способов предоставления данных ГИС для общего пользования при наименьших возможных затратах.
This could be done through presenting cost-benefit analyses and illustrating the cost of inaction; Эта работа могла бы быть проделана путем представления анализов о затратах и выгодах и путем изучения вопроса о финансовых последствиях бездействия;
All missions are encouraged to recognize the need to "do more with less", given the significant increase in the cost of peacekeeping missions. В связи со значительным увеличением расходов на деятельность миссий по поддержанию мира всем миссиям настоятельно рекомендуется признать необходимость «делать больше при меньших затратах».
Since cost escalation and delays are common in major projects, it is also important to identify critical paths and review points for updating costs and timelines so that options can be assessed on a realistic basis before key decisions are taken. Поскольку крупномасштабным проектам свойственны увеличение расходов и задержки, также важно определить основные направления и контрольные моменты для обновления информации о затратах и сроках, чтобы при принятии ключевых решений можно было оценивать имеющиеся варианты исходя из реального положения дел.
In addition, a software package would be developed to collect, manage and analyse cost of production statistics and support countries in implementing the new methods. Кроме того, будет разработан пакет программного обеспечения для сбора, систематизации и анализа статистических данных о затратах на производство для оказания странам содействия в применении новых методов.
The European Statistical System is venturing ahead to enhance data integration and to explore the areas where the development and usage of common tools can help us do a better job at lower cost. Европейская статистическая система активно стремится углубить интеграцию данных и изучить, в каких областях разработка и использование единых инструментов может помочь нам достичь лучших результатов при наименьших затратах.
Local artisans can be trained in rural areas, leading to a rapid increase in livelihood opportunities and the capacity to build excellent rural infrastructure at very low cost. Можно организовать обучение для местных работников в сельской местности, что позволит в кратчайшие сроки расширить возможности для получения источников существования и укрепления потенциала, чтобы при минимальных затратах создать в сельской местности эффективную инфраструктуру.
Examples include novels, products where durability is important, such as washing machines or products whose true operating cost becomes apparent over time (e.g. electric generators). Примерами таких товаров могут служить книги; товары, важное значение применительно к которым имеют надежность и долговечность (например, стиральные машины); и товары, о затратах на эксплуатацию которых можно судить лишь по прошествии определенного времени (например, электрические генераторы).
Items involved Estimated annual saving, including cost avoidance and savings on goods and services purchased Ожидаемая ежегодная экономия, включая экономию на затратах и экономию средств при закупке товаров и услуг
Mr. Eriksen said that his delegation remained fully committed to the establishment of a new system of administration of justice in conformity with the principles of transparency, impartiality, accessibility and efficiency; those principles should not be compromised by arguments based on cost. Г-н Эриксен говорит, что его делегация, как и ранее, полностью привержена делу создания новой системы отправления правосудия в соответствии с принципами транспарентности, беспристрастности, доступности и эффективности; эти принципы не должны ставиться под угрозу в свете доводов, основанных на затратах.
It requests that the detailed, actual cost of this conversion be established in a fully transparent manner and be presented in the relevant budgets. Он просит внятно составить развернутую информацию о фактических затратах, с которыми сопряжен такой перевод, и указывать эту информацию в соответствующих бюджетах.
The Expert Group supported the adoption of common methods or templates for the calculation of costs of ammonia abatement and the use of the IPPC BREF approach, while recognizing the importance of local cost information. Группа экспертов поддержала использование общих методов или таблиц для расчета затрат, связанных с борьбой с выбросами аммиака, и применение подхода, изложенного в БРЕФ по КПОЗ, признав при этом важность информации о затратах на местном уровне.
Adopt and implement competition policies, sectoral regulations and/or contractual requirements in order to enhance the quality and operational efficiency of infrastructure at reasonable cost. разрабатывать и осуществлять на практике меры политики в области конкуренции, отраслевые нормы регулирования и/или договорные требования, с тем чтобы повышать качество и функциональную эффективность инфраструктуры при разумных затратах;
Many centres in developing countries already operate at a low cost, and can enhance their impact on target audiences through more strategic communications support at the regional level. Многие центры в развивающихся странах уже функционируют при незначительных затратах, и они могут повысить результативность своей работы с целевыми аудиториями на основе оказания дополнительной стратегической поддержки в области коммуникации на региональном уровне.
However, when the situation demands it, cooperation between the Union and the United Nations produces a better result at lower cost, and united action should come to the fore. Однако, когда этого требуют обстоятельства, взаимодействие Африканского союза с Организацией Объединенных Наций дает лучшие результаты при незначительных затратах, поэтому следует делать особый акцент на совместных действиях.
The following is a discussion of how these systems can be put in place at the lowest possible cost and with the most positive impact on human and institutional resources. Ниже рассматривается вопрос о том, как создать эти системы при наименьших затратах и при максимальной положительной отдаче для людских и институциональных ресурсов.
In a wide range of areas, consideration of the existing safeguards arrangements might ensure that FMCT verification and IAEA safeguards are implemented in ways that provide the maximum value at the minimum cost. По широкому кругу областей рассмотрение существующих механизмов гарантий могло бы способствовать обеспечению максимальной результативности проверки ДЗПРМ и гарантий МАГАТЭ при минимальных затратах.
Information technology applications and accompanying training measures offer the means to dramatically improve the efficiency of transport operations at a relatively modest cost, provided there is a political will to adopt reform processes and confront vested interests. Информационные технологии, подкрепленные мерами по подготовке кадров, позволяют резко повысить эффективность транспортных операций при относительно скромных затратах при условии, что имеется политическая воля к проведению реформ и принятию необходимых мер, несмотря на сопротивление кругов, преследующих свои узкие интересы.
According to the contract, the company committed to provide all the rolling stock of Moscow subway with Wi-Fi connection - more than 4,800 cars at that time; the pay-back period was estimated as 7 years at a cost for the project of 1.5 billion rubles. По условиям договора компания обязалась обеспечить сетью Wi-Fi весь подвижной состав Московского метрополитена - на тот момент более 4800 вагонов; сроки окупаемости она оценила в 7 лет при затратах на проект в 1,5 миллиарда рублей.
Today there is common-to-peer communications between companies, organizations, users, etc. With Vyatta can get this type of communication at zero cost, according to the requirements of scalability and performance with minimal hardware. Сегодня есть общие-точка связи между предприятиями, организациями, пользователями и т.д... С Vyatta можете получить этот вид связи при нулевых затратах, в соответствии с требованиями масштабируемости и производительности при минимальных аппаратных средств.
Moreover, following the triple shock of the earthquake, tsunami, and nuclear catastrophe in 2011, Japan has managed (at considerable cost) to replace the 25% of its energy supply that the disabled reactors at the Fukushima Daiichi plant provided. Более того, после тройного шока от землетрясения, цунами и ядерной катастрофы в 2011 году, Японии удалось (при значительных затратах) восстановить 25% ее энергоресурсов, которые обеспечивали неработающие реакторы на электростанции Фукусима Дайичи.
In some countries, payment for environmental services, for example to owners of upstream forests or downstream wetlands, has led to improved management of water resources at relatively low cost. Некоторым странам удалось добиться более рационального использования водных ресурсов при относительно низких затратах за счет введения платы за экологические услуги, например для собственников лесных массивов, расположенных в верхнем течении, либо расположенных в нижнем течении рек заболоченных земель.
Tables 3 and 4 show projected volume and cost changes for 2004-2005, as compared to appropriations for 2002-2003, in both the support budget and in the seven subprogrammes of the UNEP programme of work under the Environment Fund. В таблицах 3 и 4 показаны (в сравнении с ассигнованиями на 20022003 годы) изменения в объемах деятельности и удельных затратах (расценках) по бюджету вспомогательных расходов и бюджетам семи подпрограмм программы работы ЮНЕП, финансируемым из средств Фонда окружающей среды.
It allows you to use hardware that you already have or, at the minimum, use industry standard, lower cost servers instead of expensive proprietary SAN equipment. Она позволяет вам использовать уже имеющееся у вас аппаратное оборудование, или при минимальных затратах использовать стандартные недорогие серверы вместо дорогостоящего частного SAN оборудования.