Английский - русский
Перевод слова Contractual
Вариант перевода По контрактам

Примеры в контексте "Contractual - По контрактам"

Примеры: Contractual - По контрактам
International contractual personnel. - United Nations Volunteers. - с) Персонал, набираемый на международной основе для работы по контрактам -
His delegation fully shared the views of the Indian, Chinese and Pakistani delegations regarding international contractual personnel. Его делегация полностью разделяет мнение индийской, китайской и пакистанской делегаций относительно международного персонала, работающего по контрактам.
Report of the Secretary-General on international contractual personnel re: ACABQ report Доклад Генерального секретаря об использовании международного персонала, работающего по контрактам (в связи с докладом ККАБВ)
Algeria shared the Advisory Committee's concern about that situation and about the lack of equitable geographical representation in the recruitment of international contractual personnel. Алжир разделяет обеспокоенность Консультативного комитета в связи с таким положением и в связи с недостаточным соблюдением принципа справедливого географического представительства при наборе международного персонала, предоставляемого по контрактам.
International contractual personnel represented 70 per cent of the international civilian component of UNPF. На долю работающих по контрактам международных сотрудников приходится 70 процентов международного гражданского компонента МСООН.
The original requirements for international contractual personnel were estimated at 1,500 personnel. Первоначальные потребности в международном персонале, работающем по контрактам, оценивались в 1500 человек.
The reduction in the number of international contractual personnel resulted in savings under this heading. В результате сокращения численности международного персонала, работающего по контрактам, были сэкономлены средства по данному подразделу.
Justification for $13.6 million estimated for international contractual personnel работающему по контрактам, на сумму 13,6 млн. долл. США
Under this project, UNPROFOR entered into contracts with a number of companies to provide the services of international contractual personnel. В рамках этого проекта СООНО заключили с рядом компаний контракты с целью использования услуг международного персонала, работающего по контрактам.
It also called for an investigation by the Office of Internal Oversight Services into the recruitment of international contractual personnel. Она также призывает Управление служб внутреннего надзора провести обзор практики набора международного персонала, работающего по контрактам.
Recruitment of international contractual personnel should be based on the principles set forth in Article 101 of the Charter of the United Nations. Набор международного персонала, работающего по контрактам, должен осуществляться на основе принципов, изложенных в статье 101 Устава Организации Объединенных Наций.
The Secretariat had earlier requested a total of 6,600 posts, including international contractual personnel and other categories of staff. Ранее Секретариат запросил в общей сложности 6600 должностей, включая международных сотрудников, набираемых по контрактам, и другие категории персонала.
The Advisory Committee recommended that the number of international contractual personnel should not exceed 1,500, pending review. Консультативный комитет рекомендовал до проведения обзора обеспечить, чтобы число международных сотрудников, набираемых по контрактам, не превышало 1500 человек.
There will be increased reliance on contractual translation through a gradual expansion of the roster of contractors. В более широких масштабах будет применяться практика письменного перевода по контрактам при постепенном расширении списка лиц и организаций, выполняющих переводы на контрактной основе.
The United Nations is required to provide accommodation for international contractual personnel in accordance with the terms of the contract. Организация Объединенных Наций должна предоставлять жилые помещения для международного персонала, работающего по контрактам, в соответствии с условиями контракта.
Controls exist in terms of total number and cost of international contractual personnel, as approved in the budget. Контроль осуществляется за утвержденными в бюджете общим количеством сотрудников, нанимаемых по контрактам на международной основе, и расходами по такому персоналу.
The above conditions also support the need for additional checks and balances over the deployment of contractual personnel. Вышеизложенные обстоятельства также подтверждают необходимость усиления контроля за развертыванием персонала, набираемого по контрактам.
UNPROFOR has routinely renewed the contracts for contractual personnel upon the satisfactory completion of initial one-year contracts. По завершении первоначальных годичных контрактов СООНО, при отсутствии нареканий на работу персонала, набранного по контрактам, обычно продлевали эти контракты.
Moreover, the Office does not believe that UNPROFOR is qualified to classify these contractual personnel positions properly. Более того, Управление не считает, что СООНО достаточно компетентны, чтобы надлежащим образом классифицировать эти должности сотрудников, набираемых по контрактам.
For this reason, the Secretary-General suggested that such protection be extended to international contractual personnel. По этой причине Генеральный секретарь предложил распространить такую защиту и на персонал, набираемый по контрактам на международной основе.
Decreases totalling $3,000 are recorded for contractual and miscellaneous services. Сокращения в общей сложности на З 000 долл. США наблюдаются по статьям услуг по контрактам и различных услуг.
A comparison of the planned and actual deployment of international contractual personnel is shown in table 2. Сопоставление запланированной и фактической численности международного персонала, работающего по контрактам, приводится в таблице 2.
In the engineering area, savings were achieved through the employment of casual labour instead of international contractual personnel. По линии инженерных работ экономия была достигнута путем использования местной рабочей силы вместо международного персонала, набираемого по контрактам.
These additional 21 posts would be sufficient to replace an equal number of contractual security personnel. Этой новой 21 должности достаточно для замены равного числа охранников, работающих по контрактам.
This explains the difference between programmed and actual outputs in contractual translation and contractual text-processing. Это объясняет разницу между запланированным и фактическим объемом работы по письменному переводу по контрактам и текстопроцессорной обработке документов по контрактам.