Английский - русский
Перевод слова Contractual
Вариант перевода По контрактам

Примеры в контексте "Contractual - По контрактам"

Примеры: Contractual - По контрактам
Staff members separating from service, in accordance with their contractual obligations to the United Nations are responsible for: Выходящие в отставку сотрудники в соответствии с обязательствами по контрактам, заключенным ими с Организацией Объединенных Наций, несут ответственность за:
Major meetings management and global contractual translation applications are in place and Internet-enabled, eliminating the use of proprietary client software to the extent possible and reducing maintenance and additional support costs. Основные прикладные программы, предназначенные для целей организации заседаний и обеспечения письменного перевода по контрактам, уже работают и доступны через Интернет, что позволяет максимально ограничить масштабы использования специально разработанных клиентских приложений и тем самым сократить эксплуатационные расходы и расходы по обслуживанию таких приложений.
The cost of one word translated through contractual translation is estimated to be $0.18, a figure that includes text-processing but excludes in-house contributions to quality control and administrative overhead costs for managing the workload processed by the units concerned. Стоимость письменного перевода, осуществляемого по контрактам, оценивается в 0,18 долл. США в расчете на одно слово, и сюда включены текстопроцессорные услуги, но не включены обеспечение контроля качества внутренними письменными переводчиками и накладные административные издержки, связанные с управлением объемом работы, обрабатываемым соответствующими подразделениями.
Of this amount, $14,500 relates to external printing and $167,300 to contractual editing and translation of documents. Из этой суммы 14500 долл. США выделяются на типографские работы по контрактам; 167300 долл. США - на редактирование и перевод документов по контрактам.
The overexpenditures were offset by savings under contractual translation; verbatim reporting; information services; and external printing. Перерасход был компенсирован экономией по статьям «Письменный перевод по контрактам»
A..62 The resource requirements under this heading, reflecting a reduction of $179,300, relate to external contractual translation and other related services. отражающие сокращение на 179300 долл. США, связаны с письменным переводом по контрактам и другими смежными услугами.
Provisions amounting to €353,200 under this heading would cover the costs of language experts and additional requirements for contractual translation, furniture, information technology equipment and services, communications equipment and external printing. Предусмотренные по этой статье ассигнования в размере 353200 евро предназначены для оплаты услуг языковых экспертов и удовлетворения дополнительных потребностей в письменном переводе по контрактам, мебели, оборудовании и услугах в области информационной технологии, оборудовании связи и типографских работах по контрактам.
The Administration commented that they will ensure that the not-to-exceed amount is either excluded from the contractual terms or amendments, or when included will match the forecasted period of the contract/amendment as approved by the Headquarters Committee on Contracts. Администрация сообщила, что она обеспечит, чтобы предельная сумма контракта либо не включалась в условия контракта или поправки, либо в случае ее включения соответствовала предусмотренному сроку действия контракта/поправки, утвержденных Комитетом Центральных учреждений по контрактам.
Under an agreement with the Government of the United Republic of Tanzania, the Tribunal would provide the meals and incidentals to those contractual Security Officers augmenting the Tribunal's regular security contingent. В соответствии с соглашением, достигнутым с правительством Объединенной Республики Танзании, Трибунал будет обеспечивать питание и выделять средства на карманные расходы тем работающим по контрактам сотрудникам службы охраны, которыми усилен регулярный контингент сотрудников службы охраны Трибунала.
With regard to an overexpenditure of $365,400 under international contractual personnel, the Advisory Committee was provided, upon request, with a list of technical functions performed by international contractual personnel who were transferred from UNPF to UNTAES. Что касается перерасхода средств на сумму 365400 долл. США по статье "Международный персонал, работающий по контрактам", Консультативному комитету по его просьбе был представлен перечень технических функций, выполняемых международным персоналом, работающим по контрактам, который был переведен из МСООН в ВАООНВС.
Additionally, insofar as they are expected to deliver final translations, contractual translators are subjected to systematic quality controls, performed by senior staff in translation services, the number of such controls varying according to the yearly workload of each individual contractor. Кроме того, в силу того, что переводчики, работающие по контрактам, должны подготавливать переводы в окончательном виде, их работа подлежит систематическому контролю качества, который осуществляется старшими сотрудниками переводческих служб с различной периодичностью, зависящей от годовой загрузки каждого индивидуального переводчика, работающего по контрактам.
As a result of past experience, UNPROFOR is currently shifting its staff contracting policies, from a focus on individually contracted personnel to contractual teams. Исходя из прошлого опыта, в настоящее время СООНО осуществляют изменение своей политики в области набора персонала по контрактам, переходя от набора персонала по контрактам на индивидуальной основе к заключению контрактов с командами.
On the use of contract staff, he said that UNDP had already increased the number of such staff for certain functions, under new contractual modalities. Что касается использования сотрудников, принимаемых на работу по контрактам, то оратор заявил, что в соответствии с новыми условиями найма сотрудников, работающих по контрактам, ПРООН уже увеличила набор таких сотрудников для выполнения ряда функций.
Although international contractual personnel are employees of the contracted international service agencies, they work under the overall authority of the Chief of the Mission for the duration of their tenure with the United Nations peace-keeping operation. Хотя члены набираемого по контрактам на международной основе персонала являются сотрудниками нанявшего их международного агентства по трудоустройству, в течение всего срока их работы в составе операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира они находятся в общем подчинении Руководителя Миссии.
ACABQ recommended that the total number of international contractual personnel in UNPROFOR for the period from 1 October 1994 to 31 March 1995 should not exceed 1,500 and that further recruitment of such personnel should be suspended. ККАБВ рекомендовал, чтобы общая численность нанятых на международной основе сотрудников, работающих по контрактам в рамках СООНО, в течение периода с 1 октября 1994 года по 31 марта 1995 года не превышала 1500 человек и чтобы дальнейший набор такого персонала был приостановлен.
The increase in non-post requirements reflects the expansion of contractual translation services and the introduction of distance translation of parliamentary documentation as a more cost-effective mode of translation. США) испрашивается в связи с увеличением объема письменного перевода по контрактам и внедрением дистанционного перевода документации для заседающих органов как более экономичного способа письменного перевода.
The Office has a total capacity of 366, comprising 161 staff, 32 general temporary assistance personnel and 173 contractual personnel. Управление располагает в общей сложности 366 сотрудниками, включая 161 штатного сотрудника, 32 временных сотрудника общего назначения и 173 сотрудника по контрактам.
The increased requirements are primarily attributable to an increase in the contractual cost for the public information support provided by a third party to implement the AMISOM communications strategy owing to unforeseen security requirements, as well as higher-than-budgeted acquisition of equipment and spare parts. Дополнительные потребности главным образом обусловлены ростом расходов (в связи с непредвиденными требованиями безопасности) по контрактам на оказание третьей стороной общественно-информационной поддержки в целях осуществления коммуникационной стратегии АМИСОМ, а также более высокими, чем предусмотрено в бюджете, расходами на приобретение оборудования и запасных частей.
In addition, the average rate paid for international contractual personnel was $104 more per month than the $3,142 reflected in the cost estimates, resulting in additional requirements of $393,200. Кроме того, средняя ставка, выплачиваемая международному персоналу, работающему по контрактам, на 104 долл. США в месяц превышала сумму в размере 3142 долл. США, указанную в смете расходов, что привело к дополнительным потребностям в размере 393200 долл. США.
Calculate a daily proxy charge rate by duty-station/region for all levels that includes contractual and all overhead costs. с) производить расчет ежедневной условной ставки сборов по местам службы/регионам для всех уровней, включающей расходы по контрактам и все накладные расходы;
In view of the vacancy situation and the rate of deployment in the category of international civilian staff and international contractual personnel, the Advisory Committee believes that the level of resources proposed could be revised downwards. С учетом положения с вакансиями и темпов набора сотрудников категории гражданского персонала, набираемого на международной основе, и персонала по контрактам, набираемого на международной основе, Консультативный комитет считает, что предложенный уровень ресурсов можно пересмотреть в сторону понижения.
As also noted above a total of 12 new posts are requested for revisers, through conversion from temporary assistance funds, to address quality-control issues in relation to the increased reliance on contractual translation. Как также отмечалось выше, в общей сложности запрашивается создание 12 новых должностей редакторов за счет использования для этих целей средств, предназначенных для привлечения временного персонала, для решения вопросов контроля качества в связи с расширением использования письменного перевода по контрактам.
The reduction of $56,400 reflects the effect of the reorganization of contractual resources within the programme, with a view to strengthening the related activities of the subregional development centres, whereby that amount has been redeployed to subprogramme 8. Сокращение на 56400 долл. США обусловлено перераспределением ресурсов, выделяемых на оплату услуг по контрактам, в рамках программы в целях укрепления соответствующего вида деятельности субрегиональных центров развития и их переводом в подпрограмму 8.
The conversion of nine contractual positions into eight national General Service positions and one general temporary assistance position had also been proposed. Также предлагается преобразовать девять должностей сотрудников, работающих по контрактам, в восемь должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания и одну должность, финансируемую по статье временного персонала общего назначения.
These were partially offset by cost overruns for military observers and contingents ($124,800), contractual and other services and supplies ($7,438,300) and training programmes ($46,500). Эта экономия частично перекрывается перерасходом по статьям расходов на военных наблюдателей и воинские контингенты (124800 долл. США), услуги по контрактам и прочие предметы снабжения и услуги (7438300 долл. США) и программы профессиональной подготовки (46500 долл. США).