Английский - русский
Перевод слова Contractual
Вариант перевода По контрактам

Примеры в контексте "Contractual - По контрактам"

Примеры: Contractual - По контрактам
They would manage the certification and consolidation of aircraft usage reports for submission to Kinshasa headquarters, monitor fuel consumption and aircraft utilization, and provide guidance to air operations staff on aircraft contractual matters. Они будут заниматься проверкой и сведением воедино отчетов об использовании воздушных судов для представления в штаб-квартиру в Киншасе, следить за потреблением топлива и использованием воздушных судов и давать рекомендации персоналу, занимающемуся воздушными перевозками по контрактам на использование воздушных судов.
Contractual (4 months) Поставки по контрактам (4 месяца)
Even with these additional factors, this remains the most cost-effective method of translation for the Department, and so the measures to increase the use of contractual translation to the highest level practicable are in place. Даже с учетом этих дополнительных факторов контрактный перевод по-прежнему остается наиболее эффективным с точки зрения затрат способом письменного перевода для Департамента, и в этой связи принимаются меры, направленные на максимально возможное с практической точки зрения расширение использования письменного перевода по контрактам.
The losses sustained in respect of general contractual debts arise under various small contracts for laboratory tests carried out for companies, businesses and Government organizations as well as under a contract for research services. Компенсация истребуется в отношении сумм, которые не были погашены по контрактам по состоянию на 2 августа 1999 года, и включает в себя как представленные к оплате, так и не представленные к оплате периодические выплаты по текущим научно-исследовательским проектам.
As regards civilian personnel, there were 520 international staff on board, 2,203 local staff hired under special service agreements, 57 other international contractual staff and 102 United Nations Volunteers in the mission area. В том что касается гражданского персонала, то в составе миссии имелось 520 международных сотрудников, 2203 сотрудника, нанятых в рамках специальных соглашений об обслуживании, 57 других международных сотрудников, работающих по контрактам, и 102 добровольца Организации Объединенных Наций.
However, the scope of such a programme should be closely monitored to ensure that contractual personnel were deployed only in those situations where staffing needs could not be filled through the existing United Nations staff recruitment mechanisms, or by contracting for the services required. такой программы, с тем чтобы персонал, набираемый по контрактам, использовался лишь в тех случаях, когда кадровые потребности нельзя удовлетворить с помощью существующих в Организации Объединенных Наций механизмов набора персонала или посредством заключения контрактов на предоставление необходимых услуг.
In calculating costs, vacancy factors ranging from 35 to 15 per cent had been used and in the case of international contractual personnel, a 20 per cent vacancy factor had been included to reflect actual numbers. При исчислении суммы расходов использовались показатели вакантных должностей в пределах от 35 до 15 процентов, а в отношении международных сотрудников, набираемых по контрактам, для отражения фактического числа должностей использовался показатель вакантных должностей в размере 20 процентов.
The Secretary-General was proposing an increase in civilian support from 3,804 to 6,600 posts, including 2,240 for international contractual personnel, for which an increase of 910 was being proposed over the current level of 1,330. Генеральный секретарь предлагает увеличить количество должностей гражданских вспомогательных служб с 3804 до 6600, включая 2240 должностей работающих по контрактам международных сотрудников, общее число которых предлагается увеличить на 910 человек с нынешнего уровня, составляющего 1330 человек.
Provision is also made for water provided under contractual arrangement to the Luanda premises at an average cost of $25,000 per month ($267,500) and propane gas at an average cost of $2,000 per month ($21,400). Предусматриваются также ассигнования на предоставляемые по контрактам услуги по водоснабжению помещений в Луанде из расчета в среднем 25000 долл. США в месяц (267500 долл. США) и снабжению пропаном из расчета в среднем 2000 долл. США в месяц (21400 долл. США).
The Committee notes that the cost estimates are based on a 45 per cent vacancy factor for international staff, 36 per cent for local staff and 35 per cent for international contractual personnel. Комитет отмечает, что смета расходов основана на факторе вакансии, составляющем 45 процентов для сотрудников, набираемых на международной основе, 36 процентов для сотрудников, набираемых на местной основе, и 35 процентов для персонала по контрактам, набираемого на международной основе.
Clarification was sought as to the use of local and non-local temporary assistance to service meetings, the increased use of contractual translation services, and the meeting services provided for the regional and other groupings of Member States. Делегации просили представить разъяснение относительно использования для обслуживания заседаний временного персонала, нанимаемого на местной и не на местной основе, более широкого использования услуг по письменному переводу по контрактам и обслуживания заседаний региональных и других групп государств-членов.
CONTRACTUAL TRANSLATION: WORKLOAD AND EXPENDITURE ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД ПО КОНТРАКТАМ: ОБЪЕМ
(b) Contractual c Ь) По контрактам с
Contractual translation (1,800 pages) Письменный перевод по контрактам (1800 страниц)
(b) Contractual translation Ь) Письменный перевод по контрактам
Contractual staff services (11 P-4, 1 GS and 8 LL staff) converted to non-post resources. Покрытие расходов на услуги по контрактам сотрудников (11 сотрудников на должностях класса С-4, одного сотрудника на должности категории общего обслуживания и восьми сотрудников на должностях местного разряда) за счет не связанных с должностями ресурсов.
A detailed breakdown of expenditures amounting to $14,128,700 for international contractual personnel (ICP) for the period from 1 January to 30 June 1996 is shown in the table below: Expenditures Подробная разбивка расходов в объеме 14128700 долл. США, связанных с использованием международного персонала, работающего по контрактам, за период с 1 января по 30 июня 1996 года приводится в таблице ниже:
The additional requirement under this heading was attributed to the increased need for an additional 34 uninterruptible power supply units, the unplanned need for specialized Geographical Information System (GIS) software and satellite imagery services, as well as contractual support services for the new GIS unit. Дополнительные потребности по этому разделу объясняются необходимостью дополнительной закупки 34 источников бесперебойного питания, незапланированным приобретением специального программного обеспечения для географической информационной системы и услуг по спутниковой съемке, а также вспомогательным обслуживанием по контрактам новой группы по географической информационной системе.
(b) Contractual labour. Ь) Сотрудники, работающие по контрактам.
(b) Contractual labour. Ь) персонал, работающий по контрактам.
Contractual: 27.5 per cent Перевод по контрактам: 27,5 процента
Contractual: 30 per cent Перевод по контрактам: 30 процентов
Although international contractual personnel were supposed to be recruited for technical and trades and crafts-related functions, a substantial number have been employed to perform administrative core functions that should have been assigned to United Nations staff members. Хотя предполагалось, что международный персонал, работающий по контрактам, будет наниматься для выполнения технических и рабочих функций, значительное число таких сотрудников было нанято для выполнения основных административных
The output was lower owing to the fact that the planned output was based on the anticipated implementation of the new security enhanced electronic United Nations laisser-passer system, which was delayed owing to contractual issues Более низкий показатель был обусловлен тем, что запланированный показатель был установлен исходя из ожидаемого внедрения новой электронной системы выдачи пропусков Организации Объединенных Наций с повышенной защитой, которое не было осуществлено в предусмотренные сроки в связи с неурегулированными вопросами по контрактам
(b) Contractual external translation ($253,200), reflecting resource growth of $42,200. Ь) выполнение письменного перевода по контрактам (253200 долл. США).