Английский - русский
Перевод слова Contractual
Вариант перевода По контрактам

Примеры в контексте "Contractual - По контрактам"

Примеры: Contractual - По контрактам
All contingent personnel and contractual personnel are accommodated in low-cost hotels. Все военнослужащие контингентов и сотрудники, работающие по контрактам, размещены в недорогих гостиницах.
Requirements for contractual support services were underestimated. Потребности по статье "Услуги по контрактам" были недооценены.
Retention of fewer international contractual personnel. Сохранение меньшего числа международных сотрудников, работающих по контрактам.
This will allow support for any future growth in activities through contractual support service channels. Это позволит обеспечивать поддержку при любом увеличении объема деятельности в будущем за счет привлечения персонала для целей вспомогательного обслуживания по контрактам.
This affected mostly the status of contractual employees. Главным образом это касается статуса лиц, нанимаемых по контрактам.
Provide reference material electronically to editors, translation staff and contractual translators. Представление справочных материалов редакторам, штатным переводчикам и переводчикам, работающим по контрактам, в электронной форме.
Proposals will be developed to introduce a new rate scale so that the corps of contractual translators may be expanded. Будут подготовлены предложения относительно новой шкалы ставок, которая позволила бы увеличить штат письменных переводчиков, работающих по контрактам.
The Committee also questions the provision of computers and printers to contractual staff. Комитет сомневается и в необходимости предоставления компьютеров и принтеров персоналу, работающему по контрактам.
The increased requirements are mainly due to the regularization of 45 contractual staff as explained in paragraph 9 above. Увеличение потребностей обусловлено главным образом переводом в штат 45 сотрудников, работающих по контрактам, о чем говорится в пункте 9 выше.
In UNPF it became necessary to devise alternative methods of staffing the mission, resulting in an international contractual personnel project. В МСООН возникла необходимость разработки альтернативных методов укомплектования миссии, в результате чего был создан проект по найму международного персонала, работающего по контрактам.
This could include revised arrangements for international contractual personnel or contracting out various parts of the operations. Такие решения могут включать пересмотр механизмов, действующих в отношении международного персонала, работающего по контрактам, или передачу на внешний подряд части функций.
This unit would be composed of civilian personnel under a contractual arrangement, with equipment provided by the United Nations. Это подразделение будет состоять из гражданского персонала, работающего по контрактам с оборудованием, предоставляемым Организацией Объединенных Наций.
An additional 443 international contractual personnel were provided for in the initial six-month cost estimate on a short-term basis only. Первоначальная смета расходов на шестимесячный период предусматривала дополнительный набор исключительно на краткосрочной основе 443 международных сотрудников, работающих по контрактам.
Container accommodation will be provided for 615 international contractual personnel and one person is being accommodated in government-provided housing. Предполагается, что 615 международных сотрудников, набираемых по контрактам, будут размещены в сборных домах, а жилье для одного человека будет предоставлено правительством.
An additional 300 containers are also required to accommodate 600 international contractual personnel. Еще 300 сборных домов требуется для размещения 600 международных сотрудников, набираемых по контрактам.
The costs of international contractual personnel have been included since they are encumbering posts that would normally be filled by United Nations staff. Расходы по международным сотрудникам, набираемым по контрактам, были также учтены, поскольку они занимают должности, которые обычно занимали бы сотрудники Организации Объединенных Наций.
On the question of pay equality, contractual personnel receive a base salary and a uniform monthly incentive allowance. Что касается вопроса о равенстве в оплате труда, то работающий по контрактам персонал получает базовый оклад и единообразную ежемесячную поощрительную выплату.
The additional deployment of contingents and international contractual personnel throughout the mission area will increase the need for all types of facilities. В связи с размещением дополнительного числа военнослужащих и международных сотрудников, работающих по контрактам, на всей территории района операций миссии возрастут потребности во всех типах помещений.
International contractual personnel and some military personnel are accommodated in leased premises at Skopje. В Скопье международные сотрудники, работающие по контрактам, и часть военнослужащих размещены в арендуемых помещениях.
It is anticipated that leased accommodation for international contractual personnel will increase substantially if the situation in this region stabilizes. Предполагается, что, если обстановка в этом районе стабилизируется, количество арендуемых помещений для размещения международных сотрудников, работающих по контрактам, существенно возрастет.
Overexpenditure of $14,200 under maintenance services was due to higher contractual costs than anticipated. Перерасход средств в размере 14200 долл. США по статье "Ремонтно-эксплуатационные услуги" был вызван тем, что стоимость услуг по контрактам оказалась выше запланированной.
The balance covers international and local staff and international contractual personnel. Остальная часть сметы предназначена для оплаты международного и местного персонала и международного персонала, набираемого по контрактам.
The cost of travel of international contractual personnel to and from the mission area will be borne by the contractor. Путевые расходы работающих по контрактам международных сотрудников в связи с поездками в район миссии и из него будут покрываться контрагентом.
Provision is made for the construction of prefabricated accommodation to house up to 60 Zagreb-based contractual personnel. Предусматриваются ассигнования для монтажа сборных сооружений с целью размещения 60 сотрудников, работающих по контрактам в Загребе.
8.60 The estimated requirements of $168,000 are for contractual translation, revision, editing and printing of documents and publications. 8.60 Сметные ассигнования в размере 168000 долл. США предназначаются для покрытия расходов, связанных с письменным переводом, редактированием, подготовкой к печати и изданием документов и публикаций по контрактам.