Английский - русский
Перевод слова Contractual
Вариант перевода По контрактам

Примеры в контексте "Contractual - По контрактам"

Примеры: Contractual - По контрактам
A..42 The provision of $1,395,400, at the maintenance level, relates to the contractual translation of parliamentary documentation suitable for that mode of translation in terms of deadlines and specific requirements. А..42 Ассигнования в размере 1395400 долл. США, исчисленные исходя из прежнего уровня потребностей, связаны с письменным переводом по контрактам тех документов для заседающих органов, которые с точки зрения сроков выполнения работы и конкретных требований допускают использование письменного перевода внешними подрядчиками.
Any conversion of general temporary assistance positions and contractual resources to posts would be proposed for consideration by the General Assembly following the outcome of the structural review. Любые предложения по преобразованию должностей, финансируемых по статье расходов на вспомогательный персонал общего назначения и услуги по контрактам, в штатные должности будут представлены на рассмотрение Генеральной Ассамблее после завершения структурного анализа.
Provision is also made for external contractual IT services in the amount of $7,890,300, as detailed in paragraphs 376 to 388 below. Также выделяются ассигнования на оказание внешними подрядчиками информационно-технических услуг по контрактам на общую сумму в размере 7890300 долл. США, которые описываются в пунктах 376 - 388 ниже.
Planned contractual work estimated at $1,850,600 either did not occur, was deferred or was carried out by UNPROFOR engineers. Запланированные работы по контрактам, сметная стоимость которых составляла 1850600 долл. США, либо не были выполнены, либо были перенесены на более поздние сроки или осуществлены инженерами СООНО.
More than one third of contractual translators who work on a self-revision basis are retirees and some 17 per cent of the total translation workload is processed contractually. Более трети письменных переводчиков, работающих по контрактам на основе саморедактирования, являются сотрудниками, вышедшими в отставку, и по контрактам выполняется приблизительно 17 процентов общего объема письменных переводов.
However, before abandoning recruitment practices founded on the doctrine of security of tenure, it would be necessary to weigh the benefits of contractual appointments against the risks of a resurgence of politicization and patronage. Однако прежде, чем отказываться от практики найма, основанной на концепции гарантии занятости, необходимо сравнить преимущества назначений по контрактам с опасностью повторного возникновения таких явлений, как политизация и покровительство.
Consequently, an amount of $447,000 is needed to allow the Office of Conference Services to process the documentation that has been deferred through the engagement of contractual translation services as a one-time expenditure. Поэтому, чтобы дать Управлению по обслуживанию конференций возможность обработать просроченную документацию за счет использования переводческих услуг по контрактам, потребуется 447000 долл. США для покрытия единовременных расходов.
The net reduction of $82,400 therefore corresponds to what would have been significant real growth of 4 per cent for a number of items, including posts, contractual translation and some equipment. Таким образом, чистое сокращение на 82400 долл. США отражает значительный реальный рост объема ассигнований - на 4 процента - по ряду статей, включая финансирование должностей, письменные переводы по контрактам и приобретение определенного оборудования.
The Advisory Committee inquired, but was not provided with a satisfactory explanation as to the reasons for the wide range ($250-$705) in salary rates for locally recruited contractual personnel. Консультативный комитет направил соответствующий запрос, однако не получил удовлетворительного разъяснения причин столь широкого разброса ставок окладов местного персонала, работающего по контрактам (от 250 до 705 долл. США).
All funding available in the amount of $2,150.0 million has been applied and continues to be applied to ongoing active renovation activities so as to meet contractual obligations as they fall due for payment. Все имеющиеся финансовые средства в размере 2150 млн. долл. США использовались и используются для оплаты текущих ремонтных работ в целях выполнения обязательств по контрактам при наступлении сроков платежей.
This will entail a considerable increase in contractual costs for development since it will not be possible to maintain the current rates and the contractors familiar with application will no longer be available. Это будет связано со значительным увеличением расходов на услуги по контрактам на разработку, поскольку не удастся сохранить нынешние ставки и контракторов, которые знакомы с этим проектом.
He asked for clarification of the rationale underlying the allocation of $225,400 for contractual translation and editing, while at the same time two P-3 translator posts were to be abolished. Он просит пояснить обоснованность выделения 225400 долл. США на письменные переводы и редактирование документов по контрактам при одновременном сокращении двух должностей письменных переводчиков класса С-3.
Since the difference between the book value of the inventory and the price that the contractor offered for it in view of the non-saleability of some items is a contractual issue, the matter is being presented to the Headquarters Committee on Contracts for a decision. Поскольку разница между балансовой стоимостью товарно-материальных запасов и ценой, предложенной подрядчиком с учетом невозможности реализации некоторых товаров, носит договорный характер, этот вопрос представляется на решение Комитету Центральных учреждений по контрактам.
Analysis and valuation Breach of contract GENCON contends that it should be awarded compensation for contractual loading penalties assessed, or damages claimed, against it by two of its bunker suppliers. "ДЖЕНКОН" утверждает, что она должна получить компенсацию в форме начисленных штрафов и убытков, испрашиваемых по контрактам двумя ее поставщиками бункерного топлива.
It noted, however, that many of the contractual resources were geared towards managing the initial rounds of training and the surge capacity needed during the preparation of opening balances. Тем не менее она отметила, что многие статьи финансирования услуг по контрактам предусматривают лишь организацию начального обучения и финансирование дополнительного персонала при подготовке данных об остатках на начало периода.
There are currently two pension fund administrators in addition to ISSS and INPEP, which retain responsibility for their contractual obligations towards members until their technical and legal extinction. В настоящее время помимо СИСО и НИПОГС действуют два учреждения по управлению пенсионными фондами, которые сохранят обязательства по контрактам перед своими членами вплоть до технической и юридической ликвидации.
V. The Advisory Committee observes from the supplementary information provided to it that a provision of $246,700 under programme support is made for external contractual editing, translation, printing and binding. Консультативный комитет с учетом представленной ему дополнительной информации отмечает, что ассигнования по разделу вспомогательного обслуживания программы в размере 246700 долл. США выделяются на покрытие расходов по редактированию, письменному переводу, а также расходов на типографские и переплетные работы по контрактам.
Now that attention has been drawn to this practice, the Department has initiated corrective action by conducting a functional review for these missions, and the 2004/05 budget proposals for some missions provide for additional posts to cover the contractual staff. Теперь, когда внимание привлечено к этой практике, Департамент стал принимать меры по исправлению такого положения в рамках проведения функционального обзора деятельности этих миссий, а в бюджетных предложениях по некоторым миссиям на 2004/05 год предусматриваются дополнительные должности для персонала, работающего по контрактам.
25E A provision of $2,415,900, including a growth of $300,000, is requested for contractual translation. 25Е. Для письменного перевода по контрактам испрашиваются ассигнования в размере 2415900 долл. США, включая увеличение на 300000 долл. США.
As the number of contingent, contractual, local and United Nations staff has grown, a range of training needs has been identified. С увеличением численности контингентов, сотрудников, работающих по контрактам, местного персонала и персонала Организации Объединенных Наций возникла необходимость в целом ряде учебных программ.
16.11 The estimated requirements of $85,200 relate to contractual editing required for documentation submitted to the intergovernmental bodies, in particular for the annual Economic and Social Survey of Asia and the Pacific. 16.11 Сметные потребности в размере 85200 долл. США связаны с необходимостью привлечения по контрактам специалистов для редактирования документации, представляемой межправительственным органам, в частности издаваемого ежегодно экономического и социального обзора по азиатско-тихоокеанскому региону.
Civilian pattern Ratio is based on 64 vehicles to 33 core staff; however, vehicles will also be used by contractual personnel. Норма исчислена из расчета 64 автотранспортных средств на 33 основных сотрудника; однако автотранспортными средствами будет пользоваться также персонал, работающий по контрактам.
Resources were provided for contractual interpretation, including translation and verbatim reporting as well as training and external printing. Выделялись ресурсы на оплату услуг переводчиков по контрактам, включая письменный перевод и составление стенографических отчетов, а также оплату услуг по профессиональной подготовке и типографских услуг по контрактам.
The use of contracted staff where available from the host national posts and telecommunications authorities, contractual staff and/or temporary assistance would be used to supplement the proposed establishment. В дополнение к штатным сотрудникам будут использоваться услуги персонала, нанимаемого по контрактам с местными телефонными и другими компаниями, и/или временный персонал.
A provision of $570,900 is proposed for contractual translation to supplement the translation capacity of the unified service. Для оказания помощи письменным переводчикам единой службы предполагается выделить 570900 долл. США на переводы по контрактам.