Английский - русский
Перевод слова Contractual
Вариант перевода По контрактам

Примеры в контексте "Contractual - По контрактам"

Примеры: Contractual - По контрактам
Provision is made for contractual labour to support strategic deployment stocks operations for a period of six months only. Предусмотрены ассигнования на оплату нанятого по контрактам на срок всего в шесть месяцев персонала для обеспечения деятельности по созданию стратегических запасов материальных средств для развертывания.
(b) A total provision of $2,481,100 in contractual service services. Ь) общие ассигнования в размере 2481100 долл. США по статье «Услуги по контрактам».
Growth of $392,900 for contractual translation reflects an Organization-wide shift to such out-sourcing, where this proves satisfactory and cost-effective. Рост ассигнований на выполнение письменных переводов по контрактам (392900 долл. США) отражает намерение Организации активно использовать внешние источники, когда их качество работ является удовлетворительным и когда это приводит к экономии средств.
26E. A new provision of $626,900 is proposed for contractual translation services, based on past expenditure patterns. 26Е. Новые потребности в ассигнованиях на сумму 626900 долл. США предназначены для оплаты услуг по письменному переводу по контрактам; расчет этих потребностей производился, в том что касается объема расходов, на базе прошлого опыта.
UNPROFOR's vehicle maintenance operations in Split and Zagreb similarly employed a high ratio of international contractual personnel to local staff. То же самое можно сказать о подразделениях СООНО, занимающихся техническим обслуживанием автотранспортных средств в Сплите и Загребе: там доля персонала, нанимаемого по контрактам на международной основе, существенно превышает долю местного персонала.
Mendes' claim includes the contractual amounts paid to its employees due to early termination of their employment contracts. Претензия компании "Мендес" охватывает предусмотренные договорами выплаты работникам в связи с преждевременным расторжением контрактов. "Мендес" указывает, что по контрактам она была обязана выплатить своим работникам заработную плату за 30 дней после их репатриации.
Further, based on the Department's historical pattern of underexpenditure in ongoing support services owing to turnover/vacancy of information technology contractual personnel a delayed recruitment factor has been applied. Кроме того, исходя из сложившейся в Департаменте практики неполного использования средств при оказании постоянной поддержки в результате текучести кадров/наличия вакантных должностей нанимаемых по контрактам сотрудников по информационным технологиям, применяется коэффициент задержки с наймом персонала.
The cost estimates for international contractual personnel were based on the recruitment of 216 personnel at an average annual cost of $42,540, including food allowance. Смета расходов на международный персонал, набираемый по контрактам, была составлена из того расчета, что будет принято на работу 216 сотрудников при среднегодовом уровне окладов в 42540 долл. США, включая продовольственное довольствие.
I. Upon enquiry as to why contractual translation was less expensive than off-site translation, the Advisory Committee was informed that contractual translators are paid by the word. В ответ на вопрос о том, почему письменный перевод по контрактам является менее дорогостоящим, чем внеофисный письменный перевод, Консультативный комитет был информирован о том, что оплата за контрактный письменный перевод производится пословно.
Provision was made for the hiring of local contractual personnel to supplement the international security officers. Было предусмотрено выделение средств для набора местного персонала, работающего по контрактам, в дополнение к набираемым на международной основе сотрудникам службы охраны.
Administration and archiving of personnel and general records, maintaining of international contractual personnel database, check-outs Обработка и передача в архив личных дел и общей документации, ведение базы данных о международных сотрудниках, работающих по контрактам, проведение проверок
Additionally, however, payments amounting to $265,800 were made in respect of accrued leave allowance payable to international contractual personnel upon their departure from the mission area. Однако, помимо этого, были произведены выплаты начисленного выходного пособия, которое должно выплачиваться международным сотрудникам, работающим по контрактам при убытии из района миссии в объеме 265800 долл. США.
Actual requirements for these items were lower by $145,900 owing to the lower number of international contractual personnel retained during the reporting period. Фактические потребности по этим статьям оказались ниже на 145900 долл. США в связи с меньшей численностью работающего по контрактам международного персонала, который был задействован в течение отчетного периода.
The variance of $10,800 is attributable to the increased actual requirements for the replacement of three staff on maternity leave and the engagement of contractual personnel for short-term special projects. Разница в размере 10800 долл. США объясняется увеличением фактических потребностей, связанных с заменой трех сотрудниц, ушедших в отпуск в связи с рождением ребенка, и привлечением персонала по контрактам для осуществления краткосрочных специальных проектов.
Assign secretariat staff to perform support, go-live and coordination activities rather than use more expensive contractual staff; Ь) назначение сотрудников секретариата для выполнения деятельности, связанной с оказанием поддержки, переводом реестров в режим активного взаимодействия и координацией усилий, вместо использования более дорогостоящего персонала по контрактам.
On request, the Committee was provided with various statistics relating to international contractual personnel in UNPROFOR and with additional information on international contracting agencies. В ответ на просьбу Комитету были представлены различные статистические данные по международному персоналу, предоставленному СООНО по контрактам, и дополнительная информация о международных учреждениях, специализирующихся на оказании услуг по контрактам.
The cost estimate provides for 2,240 international contractual personnel at the rate indicated in annex X.B and hazard duty pay for staff in Bosnia and Herzegovina. В смете предусматривается оплата услуг 2240 международных сотрудников, набираемых по контрактам, по ставке, указанной в приложении Х.В, и выплата надбавки за работу в опасных условиях персоналу в Боснии и Герцеговине.
The Committee also expresses concern that the international contractual personnel system has been a means of providing a "back-door" entry to the United Nations. Комитет выражает также свою обеспокоенность по поводу того, что система международного персонала, предоставляемого по контрактам, используется в качестве "черного хода" для проникновения в постоянный штат Организации Объединенных Наций.
The specific reductions recommended by the Advisory Committee in paragraphs 42, 49 and 50 above with regard to international contractual personnel, procurement and vehicles total $64,909,700. Конкретные сокращения, рекомендованные Консультативным комитетом в пунктах 42, 49 и 50 выше в отношении международного персонала, работающего по контрактам, закупок и автотранспортных средств, составляют в общей сложности 64909700 долл. США.
However, in order for contractual translation to be cost-effective, the product delivered has to be error-free and ready for publication. Однако в целях обеспечения эффективности перевода по контрактам с точки зрения затрат представляемая продукция не должна содержать ошибок и должна представляться в виде, готовой к изданию.
Investigations should also be undertaken to ascertain the extent of international contractual personnel gaining "back-door" entry to the United Nations. Необходимо также провести обзор с целью установления численности международного персонала, работающего по контрактам, который был принят на работу в Организацию Объединенных Наций "с черного хода".
A minimum of $37.3 million had been budgeted for contractual personnel, for which an expansion from 1,330 to 2,240 had been proposed. Сметой предусмотрены ассигнования в размере не менее 37,3 млн. долл. США для финансирования расходов, связанных с работающим по контрактам персоналом, численность которого предлагается увеличить с 1330 до 2240 человек.
The cost estimates provided for an average monthly strength of 725 international contractual personnel at $3,142 per person per month. Смета расходов была составлена исходя из среднемесячной численности международного персонала, работающего по контрактам, в 725 человек по ставке 3142 долл. США на человека в месяц.
The employment of UNVs poses problems similar to that of international contractual personnel in that neither category can perform core functions, exercise certifying authority or supervise United Nations staff. Прием на работу ДООН создает проблемы, схожие с проблемами международного персонала, набираемого по контрактам, в том, что ни одна из этих категорий не может выполнять основные функции, осуществлять легализационные полномочия или руководить персоналом Организации Объединенных Наций.
Provision is included for contractual support personnel such as cooks, cleaners, kitchen hands and general hands at camps and other facilities throughout the mission area ($1,245,600). Предусматриваются ассигнования для вспомогательного персонала, набираемого по контрактам, в частности, поваров, моек, подсобных рабочих на кухнях и в лагерях и на других объектах во всем районе действия миссии (1245600 долл. США).