Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжению

Примеры в контексте "Continue - Продолжению"

Примеры: Continue - Продолжению
There is no reason, to judge by the point of view expressed in the Millennium Declaration, why this trend should not continue. С точки зрения Декларации тысячелетия нет никаких причин, препятствующих продолжению этой тенденции.
We also urge Belgrade to continue the direct dialogue with Pristina that was begun this month with the working groups on energy and missing persons. Мы также призываем Белград к продолжению прямого диалога с Приштиной, начало которому было положено в этом месяце рабочими группами по вопросам энергетики и лиц, пропавших без вести.
Aware of the Government's policy to continue to train and develop local human resources, отмечая политику правительства по продолжению усилий в области профессиональной подготовки и развития местных людских ресурсов,
The Ministers expressed the readiness of their countries to continue to promote in all possible ways the continuation of the inter-Tajik negotiating process under the auspices of the United Nations. Министры выразили готовность своих стран и впредь всемерно содействовать продолжению межтаджикского переговорного процесса под эгидой Организации Объединенных Наций.
The commitment of the new authorities to continue investigating the crimes committed in March 2004 is an encouraging sign for the affirmation of justice and the fight against impunity. Приверженность новых властей продолжению усилий по расследованию преступлений, совершенных в марте 2004 года, является обнадеживающим признаком укоренения справедливости и борьбы с безнаказанностью.
The ad hoc joint working group had noted current joint activities among the three conventions and encouraged that work to continue. Специальная совместная рабочая группа приняла к сведению текущие мероприятия, совместно осуществляемые тремя конвенциями, и призвала к продолжению этой работы.
During all these visits, note was taken of positive reports about the operation of the facility, and willingness was expressed to continue and strengthen the cooperation that had been established. В ходе всех посещений была отмечена положительная информация о деятельности учреждения и выражена готовность к продолжению и укреплению установившегося сотрудничества.
In this regard, I would like to reiterate Tajikistan's willingness to continue constructive dialogue and cooperation with the aim of establishing an effective global partnership for counteracting the narcotics threat. В этой связи хотел бы еще раз подтвердить готовность Таджикистана к продолжению конструктивного диалога и сотрудничества в целях создания эффективного глобального партнерства по противодействию наркотической опасности.
The parties should be encouraged to continue cooperation on this issue and ensure that the process is indeed completed, with a view to achieving comprehensive peace and stability. Следует поощрять стороны к продолжению сотрудничества по этому вопросу и обеспечить, чтобы процесс был действительно доведен до конца в целях достижения всеобъемлющего мира и стабильности.
The Working Group encouraged the Commissioner-General to continue her fund-raising efforts and her commitment to keeping donors and host authorities informed and involved. Рабочая группа поддерживает Генерального комиссара в ее усилиях по продолжению сбора средств и в ее обязательстве предоставлять информацию донорам и принимающим странам и сотрудничать с ними.
Rate harmonization is expected to provide an incentive to donors to continue to assign resources through joint programming and multi-donor type funds, which imply increased efficiencies. Согласование ставок, как ожидается, стимулирует доноров к продолжению предоставления ресурсов в рамках механизма совместного программирования и многосторонних фондов, которые характеризуются более высокой эффективностью.
You will note a strong commitment by the Prime Minister in his letter to continue working hard to deliver results in the pursuit of those priorities. Следует отметить, что в своем письме премьер-министр заявляет о решительной приверженности продолжению активных усилий в целях обеспечения результатов в ходе осуществлении этих приоритетов.
Positively assessing the efforts of the United Nations, Belarus today calls upon the international community to continue cooperation and strengthen the United Nations role in this direction. Позитивно оценивая усилия, предпринятые Организацией Объединенных Наций, Беларусь сегодня призывает международное сообщество к продолжению сотрудничества и усилению роли Организации в данном направлении.
The Special Committee continues to call upon the administering Powers to cooperate or continue to cooperate with the United Nations by receiving visiting missions in the Territories under their administration. Специальный комитет по-прежнему призывает управляющие державы к сотрудничеству или к продолжению сотрудничества с Организацией Объединенных Наций посредством приема на территориях под их управлением выездных миссий.
My delegation urges him to continue on his course with the courage, resolve and competence with which we are so familiar. Моя делегация призывает его к продолжению этой работы с мужеством, решимостью и компетентностью - качествами, которые нам так хорошо знакомы.
We heard, a while ago, the friendly representative of Indonesia, who emphasized the commitment of his Government to continue to expand relations with East Timor. Недавно мы заслушали дружественного представителя Индонезии, который подчеркнул приверженность его правительства продолжению развития отношений с Восточном Тимором.
It is justified as a matter of convenience to encourage responsible - as opposed to unscrupulous - operators to continue engaging in the hazardous but socially and economically beneficial activity. Она воспринимается как удобный механизм поощрения ответственных - в отличие от безответственных - операторов к продолжению осуществления опасных, но общественно и экономически полезных видов деятельности.
We welcome the readiness of the Belgrade leadership to continue constructive cooperation with the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo and also with Pristina. Мы приветствуем готовность белградского руководства к продолжению конструктивного сотрудничества с Миссией Организации Объединенных Наций в Косово, а также с Приштиной.
He appreciated the secretariat's efforts to continue and, to a certain degree, refocus these activities by mainstreaming the Doha Development Agenda into its work where relevant. Выступающий выразил признательность секретариату за его усилия по продолжению и в какой-то мере переориентации этой деятельности путем органичного вплетения повестки дня в области развития после Конференции в Дохе в основную канву его работы в тех областях, где это имеет актуальное значение.
Mr. President, we very much welcome your efforts to continue the model of structured plenary debates that was started under the Canadian presidency. Г-н Председатель, мы всячески приветствуем Ваши усилия по продолжению модели структурированных пленарных дебатов, начало которой было положено под канадским председательством.
Welcomes the efforts by donors to continue to support priorities approved by the General Assembly; приветствует усилия доноров по продолжению поддержки приоритетов, утвержденных Генеральной Ассамблеей;
The Task Force welcomed the links to work of the Task Force on Emission Inventories and Projections and encouraged to continue the collaboration. Целевая группа приветствовала установившуюся связь с деятельностью Целевой группы по кадастрам и прогнозам выбросов и призвала к продолжению такого сотрудничества.
Some States Parties asked either for more time, or for more information, in order to be better prepared to continue this discussion. Некоторые государства-участники запросили либо больше времени, либо больше информации, с тем чтобы лучше подготовиться к продолжению этой дискуссии.
Botswana remained open to continue debating the issue on the basis of the sovereign equality of the Member States of the United Nations. Ботсвана, как и прежде, открыта к продолжению дискуссии по данному вопросу на основе суверенного равенства государств-членов Организации Объединенных Наций.
Spain encourages the Central American countries to continue their efforts to find peaceful and lasting solutions to disputes that currently affect the region and impede expansion of the integration process. Испания воодушевляет центральноамериканские страны на дальнейшие усилия по изысканию мирного и долгосрочного урегулирования споров, ныне беспокоящих регион и препятствующих продолжению интеграционного процесса.