Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжению

Примеры в контексте "Continue - Продолжению"

Примеры: Continue - Продолжению
There is no inconsistency between that and our real commitment to continue working with the Argentines on all other aspects of our relationship. Нет никакого расхождения между этим и нашей действительной приверженностью продолжению взаимодействия с аргентинцами по всем аспектам наших отношений.
Let me conclude by reiterating Canada's commitment to continue working with the Emergency Relief Coordinator and Member States in strengthening the humanitarian system. Позвольте мне в заключение подтвердить приверженность Канады продолжению работы с Координатором чрезвычайной помощи и государствами-членами по укреплению гуманитарной системы.
The CES should endorse plans for an accelerated meeting to continue this work. КЕС следует одобрить планы об оперативной организации сессии, посвященной продолжению этой деятельности.
The delegation was gratified to note the Fund's cooperation with the United Nations Development Group and encouraged UNFPA to continue it. Делегация с удовлетворением отметила факт сотрудничества Фонда с Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития и призвала ЮНФПА к его продолжению.
In that context, Peru wished to meet all its obligations under the Convention and continue its ongoing dialogue with the Committee. В этом контексте Перу прилагает усилия к выполнению всех своих обязательств по Конвенции и к продолжению ведущегося диалога с Комитетом.
The Barcelona Declaration reaffirmed the commitment to continue dialogue in the context of the initiative of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) States. Барселонская декларация подтвердила приверженность продолжению диалога в контексте инициативы Межправительственного органа по вопросам развития (ИГАД).
No person shall be compelled to join any association or to continue to be a member thereof. Никто не может быть принужден к вступлению в какую-либо ассоциацию или к продолжению членства в ней.
We encourage them to continue these efforts. Мы призываем их к продолжению этих усилий.
We welcome these commitments and urge the parties to continue their cooperation on this basis. Мы приветствуем эти обязательства и настоятельно призываем стороны к продолжению сотрудничества на этой основе.
We encourage that international tribunal to continue safeguarding the rights of children when investigating war crimes and crimes against humanity. Мы призываем этот международный трибунал к продолжению деятельности в защиту прав детей при расследовании военных преступлений и преступлений против человечности.
The events of recent weeks are also a source of encouragement for all concerned to continue and redouble our efforts. События последних недель также побуждают все заинтересованные стороны к продолжению и активизации своих усилий.
We encourage the Commission and its partners to continue their efforts for better mobilization of national expertise, particularly in drawing up projects. Мы призываем Комиссию и ее партнеров к продолжению усилий по более эффективной мобилизации национальных экспертов, особенно при разработке соответствующих проектов.
We fully encourage the Government of Timor-Leste to continue the negotiations that had begun. Мы всячески поощряем правительство Тимора-Лешти к продолжению начавшихся переговоров.
We also encourage our development partners to live up to their commitments to Africa and to continue to assist NEPAD in its actions. Мы также призываем наших партнеров по развитию к выполнению своих обязательств по Африке и продолжению оказания помощи НЕПАД конкретными делами.
We also believe that ignoring and disregarding such practices is an unintended invitation to continue such behaviour. Мы полагаем, что игнорирование подобной практики представляет собой побуждение к ее продолжению.
The Brazilian Government has already taken steps to start new projects and to continue with the previous ones. Бразильское правительство уже приняло меры по развертыванию новых проектов и продолжению предыдущих.
We urge that this useful discussion continue next month at Cotonou. Мы настоятельно призываем к продолжению этой полезной дискуссии в следующем месяце в Котону.
It is equally important to create in the region an environment conducive for the peace process to continue without pause. Не менее важно создать такие условия в регионе, которые будут благоприятствовать беспрепятственному продолжению мирного процесса.
We encourage all three Committees to continue to coordinate and to undertake more joint efforts. Мы призываем все три комитета к продолжению координации своей деятельности и к дальнейшим совместным усилиям.
We are heartened to witness the willingness of both sides to continue negotiations and to explore all possibilities. Мы с глубоким удовлетворением отмечаем готовность обеих сторон к продолжению переговоров и изучению всех возможностей.
The impunity with which the Zionists have been allowed to carry out their crimes has undoubtedly emboldened them to continue on the same path. Безнаказанность, с которой сионистам позволено осуществлять свои преступления, несомненно, поощряет их к продолжению подобной практики.
The EU is committed to continue the building of a global partnership for development. ЕС выражает готовность к продолжению усилий по формированию глобального партнерства в интересах развития.
We encourage and urge both sides to further continue this dialogue in a constructive and realistic manner, despite currently existing differences. Мы поддерживаем этот диалог и призываем обе стороны к его конструктивному и реалистичному продолжению, несмотря на существующие разногласия.
The Russian delegation is prepared to continue work on the Agenda for Development. Российская делегация готова к продолжению дальнейшей работы над Повесткой дня для развития.
It must continue, and we are committed to continuing it. Оно должно развиваться, и мы привержены его продолжению.