Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжению

Примеры в контексте "Continue - Продолжению"

Примеры: Continue - Продолжению
The European Union calls on both countries to continue their efforts in this regard. Европейский союз призывает обе страны к продолжению своих усилий в этом контексте.
In conclusion, I would like to reiterate Uganda's commitment to continue building capacity to implement resolution 1325. В заключение я хотел бы подтвердить приверженность Уганды продолжению наращивания потенциала по осуществлению резолюции 1325.
Distance education is one such service which allows school dropouts to finish their degrees and encourages them to continue to higher levels of schooling. Одной из форм таких услуг является заочное обучение, позволяющее лицам, бросившим школу, завершить свое образование и стимулирующее их к продолжению образования на более высоких ступенях.
The benefits of timeliness, efficiency and time saving are essential motivations for consumers and citizens to start and continue operating online. Для потребителей и граждан стимулом к началу и продолжению использования операций в режиме онлайн является их своевременность, эффективность, а также экономия времени.
We must now prepare to continue our substantive consultations as of 19 April. Сейчас мы должны подготовиться к продолжению наших консультаций по основным вопросам 19 апреля.
Delegations are earnest in their desire to continue negotiations with a view to finalizing the draft comprehensive convention. Делегации искренне стремятся к продолжению переговоров в целях подготовки окончательного проекта всеобъемлющей конвенции.
We invite all States and interested organizations to continue to cooperate closely. Мы приглашаем все государства и все заинтересованные организации к продолжению самого тесного сотрудничества.
The visitors assessed positively the activity of the facility and expressed their readiness to continue and strengthen cooperation. В ходе всех посещений была отмечена положительная информация о деятельности учреждения и выражена готовность к продолжению и укреплению установившегося сотрудничества.
We also have full confidence in the ability of UNESCO to continue monitoring activities in this field. Мы также совершенно убеждены в потенциале ЮНЕСКО по продолжению наблюдения за проводимой в этой области деятельностью.
This budget contains concrete proposals to continue this process. Настоящий бюджет содержит конкретные предложения по продолжению этого процесса.
He died at 56 years of age, while preparing to continue his coaching career in Germany. В возрасте 56 лет он внезапно скончался во время подготовки к продолжению тренерской карьеры в Германии.
He belonged to a small number of professionals who were allowed by the Japanese to continue with their work. Он принадлежал к небольшому числу специалистов, которые были допущены японцами к продолжению своей работы.
The tournament is held during the winter break in the north-eastern European Championships and is designed to prepare the team to continue the season. Турнир проводится во время зимней паузы в северо-восточных европейских чемпионатах и призван подготовить команды к продолжению сезона.
On this occasion the European Union would like to express its appreciation for the unceasing efforts of Mr. Kinloch to continue the identification process. В этой связи Европейский союз хотел бы выразить признательность г-ну Кинлоку за неустанные усилия по продолжению процесса идентификации.
We reaffirm our unwavering commitment to continue the fight against drug consumption, production and illicit trafficking and related crimes. Мы вновь заявляем о своей твердой приверженности продолжению борьбы против потребления, производства и незаконной торговли наркотиками и связанных с этим преступлений.
The Conference strongly urges that such cooperation and support continue. Конференция настоятельно призывает к продолжению такого сотрудничества и содействия.
It encourages the Secretary-General to continue his consultations with the parties to this end. Он поощряет Генерального секретаря к продолжению его консультаций со сторонами для этой цели .
I am encouraged in this belief by the willingness of the two sides to continue the dialogue and to seek a lasting solution. Мою веру в это укрепляет готовность обеих сторон к продолжению диалога и поискам прочного решения.
We would be glad to see consultations continue on this matter. Мы были бы рады продолжению консультаций по этому вопросу.
The Commission should be encouraged to continue to identify new areas of work. Комиссию следует поощрять к продолжению поиска новых областей работы.
Working men and women are encouraged to continue their education under a "day-release" programme. Работающие мужчины и женщины поощряются к продолжению образования с освобождением от работы.
UNCTAD was therefore encouraged to continue its intensive work on those two issues. В этой связи следует поощрять ЮНКТАД к продолжению активной работы по этой проблематике.
UNMOT is working together with the President and the Commission on National Reconciliation to continue the dialogue. МНООНТ вместе с президентом и Комиссией по национальному примирению ведет работу по продолжению диалога.
Such an attitude will only encourage Croatia to continue its double-track policy. Подобное отношение будет лишь поощрять Хорватию к продолжению своей двойственной политики.
We are preparing to continue the discussions with an open mind. Мы готовы к продолжению дискуссии в открытом духе.