Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжению

Примеры в контексте "Continue - Продолжению"

Примеры: Continue - Продолжению
The Government of Chile reaffirms its readiness to continue a constructive bilateral dialogue, without the need for guidance or supervision. Правительство Чили вновь подтверждает свою готовность к продолжению конструктивного двустороннего диалога, без необходимости контроля или опеки.
We encourage them and all countries that can help to continue their efforts, despite the many difficulties. Мы поддерживаем их и все страны, которые могут содействовать продолжению их усилий, несмотря на многие трудности.
Secondly, such a conference would manifest our desire for the peace process to continue. Во-вторых, такая конференция была бы проявлением нашего желания к продолжению мирного процесса.
If need be, delegations should be prepared to continue negotiations in the evenings without interpretation. В случае необходимости делегации должны быть готовы к продолжению переговоров на вечерних заседаниях, не обеспечиваемых устным переводом.
We greatly appreciate your personal commitment to continue the work of your predecessors in the presidency. Мы высоко ценим Вашу личную приверженность продолжению работы Вашего предшественника на этом посту.
The Council does not do that in some cases, which helps conflicts to continue. В некоторых случаях Совет этого не делает, что способствует продолжению конфликтов.
The courses are preparing the women to continue in the normal Danish educational system or to the labour market. Эти курсы готовят женщин к продолжению участия в обычной системе образования или на рынке труда в Дании.
We would like to encourage the Government to continue its positive efforts. Мы хотели бы призвать правительство к продолжению своих позитивных усилий.
We encourage it to continue its work. Мы призываем его к продолжению его работы.
Russia is ready to continue working closely with all its partners to complete that massive but noble task. Российская Федерация готова к продолжению самого тесного сотрудничества со всеми партнерами в решении этой масштабной, но поистине благородной задачи.
This is a welcome trend and Governments should be encouraged to continue facilitating the participation of local authorities in the Governing Council meetings. Это является благоприятной тенденцией, и следует поощрять правительства к продолжению содействия участию местных органов власти в работе совещаний Совета управляющих.
Efforts need to be made to continue to improve the quality of official development assistance and increase its development impact. Необходимо предпринимать усилия по продолжению повышения качества официальной помощи в целях развития и увеличению ее воздействия на процесс развития.
He confirmed that Kenya was committed to continue partnering with UNICEF to deliver results for children. Он подтвердил, что Кения привержена продолжению партнерского сотрудничества с ЮНИСЕФ в целях успешной реализации деятельности в интересах детей.
NCP denied the accusations, however, and insisted on its readiness to continue negotiations. Однако ПНК отвергла обвинения, настаивая на своей готовности к продолжению переговоров.
The statement encourages armed groups to continue their criminal activities against the people and State. Это заявление подстрекает вооруженные группы к продолжению своей антинародной и антигосударственной преступной деятельности.
The Government intends to continue to collaborate closely with all relevant stakeholders. В свою очередь правительство стремится к продолжению тесного сотрудничества со всеми соответствующими заинтересованными сторонами.
All interlocutors reaffirmed their commitment to continue working with the United Nations to find a solution. Все участники подтвердили свою приверженность продолжению сотрудничества с Организацией Объединенных Наций в поисках решения.
The authorities had therefore introduced an allowance to encourage children to continue their schooling. С учетом этого органы власти учредили пособие, направленное на поощрение детей к продолжению школьного образования.
These efforts need to be reinforced and the parties encouraged to continue efforts towards a national consensus and consultation. Такие усилия нужно подкреплять, а стороны поощрять к дальнейшим усилиям по достижению общенационального консенсуса и к продолжению консультаций между собой.
We urge that those efforts continue with national Governments as full, active partners. Мы настоятельно призываем к продолжению этих усилий с национальными правительствами в качестве полноправных, активных партнеров.
I strongly encourage the Ivorian parties to continue working cooperatively in order to make further progress on those issues. Я настоятельно призываю ивуарийские стороны к продолжению совместных усилий в деле достижения дальнейшего прогресса в решении этих вопросов.
Indeed, the potential for profit remains a strong incentive for vulture funds to continue their activities. Более того, возможности получения прибыли остаются для фондов-стервятников мощным стимулом к продолжению своей деятельности.
We urge the Afghan authorities to continue their close cooperation with the international training missions. Мы настоятельно призываем афганские власти к продолжению тесного сотрудничества с международными миссиями по подготовке контингентов.
We strongly encourage both parties to continue the direct negotiations that started at the beginning of September. Мы решительно призываем обе стороны к продолжению прямых переговоров, которые начались в начале сентября.
The objective of doing so is to encourage armed gangs to continue their criminal activities. Цель подобной деятельности заключаются в том, чтобы поощрять вооруженные банды к продолжению их преступной деятельности.