| Note: This container should be subject to an airtightness test. | Примечание: Этот контейнер подлежит испытанию на герметичность. |
| "Shipper" means the enterprise which loads dangerous goods into the wagon/large container/the vehicle/large container. | "Погрузчик" означает предприятие, осуществляющее погрузку опасных грузов в вагон/большой контейнер/транспортное средство/большой контейнер. |
| It requires a clear statement that the carrier has in fact not weighed the container. | В ней содержится требование относительно прямого заявления о том, что перевозчик фактически не взвешивал контейнер. |
| 7.3.2.2 The container used or the body of the wagon/vehicle shall conform to the requirements of Chapter 6.11. | 7.3.2.2 Используемый контейнер или кузов вагона/транспортного средства должен отвечать требованиям главы 6.11. |
| Definition for "Ventilated bulk container" | Определение термина "вентилируемый контейнер для массовых грузов" |
| Platform based container open sided with incomplete superstructure and fixed ends; | контейнер на базе платформы (открытый сбоку) с неполной верхней рамой и жестко закрепленными торцами; |
| One 40 Foot ISO container equals two TEU. | Один 40-футовый контейнер ИСО приравнивается к двум ТЕУ. |
| Unit rates and through tariffs per container unit would better serve the needs of customers. | Тарифы за грузовое место и сквозные тарифы на контейнер в большей степени отвечают интересам потребителей. |
| However a freight container that is carried on a chassis is included. | Однако этот термин включает грузовой контейнер, перевозимый на шасси. |
| Notes or observations that simply state that a container was half full are insufficient for a criminal investigation and prosecution. | Для целей уголовного расследования и судебного преследования пометки или замечания о том, что контейнер был заполнен наполовину, недостаточно. |
| This may include placing the samples in a special container. | Это может включать помещение проб в специальный контейнер. |
| The suspect and container of arms were handed over to the police for further investigation and prosecution. | Подозреваемый и контейнер с оружием были переданы в руки полиции для дальнейшего расследования и судебного преследования. |
| In interview, Mr. Sohail claimed some damage had happened while the container was in transit. | Сам г-н Сохэйл заявил, что частично повреждения произошли в то время, когда контейнер находился в пути. |
| Following a routine stop check by authorities in Belgium, a shipping container was found to contain waste fridges and freezers. | Во время рутинной выборочной проверки власти Бельгии обнаружили транспортный контейнер со старыми холодильниками и морозильниками. |
| The container had been exported from the UK and was destined for Ghana. | Контейнер был экспортирован из Великобритании и следовал в Гану. |
| Such waste should be placed in a container to prevent its release into the environment. | Такие отходы должны быть помещены в контейнер для предотвращения их сброса в окружающую среду. |
| Double-bag soiled clothing and place in a sealed container clearly labelled as a biohazard. | Сверните загрязненную одежду и поместите в герметичный контейнер, имеющий четкую маркировку биологической опасности. |
| It is used as a general container to send information back from the AI-IP server to the AI-IP client. | Во-первых, как общий контейнер для передачи информации назад от сервера к клиенту АИ-МП. |
| Each container has about 450 tubers. | Каждый контейнер насчитывает около 450 клубней. |
| A dispenser or container that contains pyrotechnic, flare, smoke or non explosive submunitions is not a cluster munition. | Не является кассетным боеприпасом разбрасыватель или контейнер, который содержит пиротехнические, световые, дымовые или невзрывные суббоеприпасы. |
| Cost (US dollars per container) | Расходы (в долл. США за контейнер) |
| The assistant sampler should open a sterilized sample container and hold it, with both hands, over the drum. | Его помощник должен открыть стерилизованный контейнер для хранения проб, держа его двумя руками над пробкой. |
| Following the drop, the flexible bulk container shall be restored to the upright position for observation. | После сбрасывания мягкий контейнер для массовых грузов возвращается в вертикальное положение для проведения осмотра. |
| Where containers are bulked, the earliest arrival date of the bulked wastes should be indicated on the bulk container. | Если контейнер засыпаны сыпучими грузами, на контейнере следует указать самую раннюю дату прибытия насыпных отходов. |
| This must be a misunderstanding as "bulk container" is defined in 1.2.1 and examples are given. | Судя по всему, речь идет о недоразумении, поскольку в разделе 1.2.1 содержится определение термина "контейнер для массовых грузов" и приводятся примеры. |