The less container, the more arises problems with packing, transportation, unloading, warehousing and storage. |
Чем меньше тара, тем больше возникает проблем с фасовкой, транспортировкой, разгрузкой, складированием и хранением. |
The multi-purpose reusable container is used for the packaging, transportation and storage of produce and industrial goods. |
Универсальная многооборотная тара используется для упаковки, транспортировки и хранения продуктов и изделий промышленности. |
(A) Plastic Bag: container made from flexible, plastic film or other polyethylene material to enclose product that closed by commercial methods. |
А) Пластиковый пакет: тара, изготовленная из мягкой пластиковой пленки или иного полиэтиленового материала, для упаковки продукта, который был расфасован с использованием промышленных методов. |
(A) Box, Unlined and Unwaxed: container made from corrugated paper. |
А) Необлицованная и невощеная коробка: тара, изготовленная из гофрированной бумаги. |
Any container or wrapping in which the product is held for its sale to the consumer. |
Любая тара или упаковка, в которой продукт непосредственно продается потребителю. |
Replace the term "unit of presentation" with "container" wherever it occurs in the Standard. |
Во всем тексте стандарта вместо термина "упаковка" следует использовать слово "тара". |
The inventive container for storing and for piece-by-piece delivering fragile spherical envelops, in particular paintballs, is embodied in the form of a box made of a cardboard strip. |
Тара для хранения и поштучной выдачи хрупких сферических оболочек, в частности шаров для пейнтбола, выполнена в виде короба. |
CONTAINER FOR STORING AND PIECE-BY-PIECE DELIVERING PAINTBALLS |
ТАРА ДЛЯ ХРАНЕНИЯ И ПОШТУЧНОЙ ВЫДАЧИ ШАРОВ ДЛЯ ПЕЙНТБОЛА |
Field 5 Shipping Container = 2 (Lined box) |
Поле 5 Транспортная тара = 2 (облицованная коробка) |
Container - glass bottles with capacity 0,1; 0,25; 0,375; 0,5; 0,7; 0,75; 1,0 l standard or by the customer's drawing (sample). |
Тара - стеклянные бутылки вместимостью 0,1; 0,25; 0,375; 0,5; 0,7; 0,75; 1,0 л стандартные или по чертежу (образцу) заказчика. |
The container comprises a movable shutter embodied in the form of a tape provided with a through hole. |
Тара содержит подвижный затвор, выполненный в виде полосы со сквозным отверстием. |
The term "container" with supply "unit of presentation" trough the Standard. |
Термин "тара" заменяет термин "упаковка" во всем тексте Стандарта. |
"Loader" means any enterprise which loads dangerous goods into [a vehicle or large container;] [a vessel]; |
Поверхности лотка может быть придана такая форма, чтобы тара или изделия могли быть вставлены, надежно закреплены и отделены друг от друга. |
Field 5 Shipping Container = 2 |
Поле 5 Транспортная тара = 2 |
3.1 The packaging, intermediate bulk container (IBC) or large packaging specified in Table A of Chapter 3.2 for the relevant UN number shall be used. |
3.1 Используется тара, контейнеры средней грузоподъемности для массовых грузов (КСГМГ) или крупногабаритная тара, указанные в таблице А главы 3.2 для соответствующего номера ООН. |
Packagings discarded, empty, uncleaned with residues presenting a risk or a subsidiary risk of Class 5.1 shall not be packed together with other packagings discarded, empty, uncleaned, or loaded together with other packagings discarded, empty, uncleaned in the same bulk container. |
Отбракованная порожняя неочищенная тара с остатками, представляющими опасность или дополнительную опасность класса 5.1, не должна упаковываться совместно с другой отбракованной порожней неочищенной тарой или грузиться совместно с другой забракованной порожней неочищенной тарой в один и тот же контейнер для массовых грузов. |
In such a case full ISO series 1 container stacking capability would require reinforcing the walls to an extent that would make the tare too heavy and too expensive to build. |
В этом случае для обеспечения максимальной возможности штабелирования по типу контейнеров ИСО серии 1 потребовалось бы значительно укрепить стенки, вследствие чего тара оказалась бы слишком тяжелой и дорогостоящей. |
(b) Before and during unloading or discharging, check whether the packagings, the tank, the vehicle/wagon or container have been damaged to an extent which would endanger the unloading or discharging operation. |
Ь) перед разгрузкой или опорожнением и в ходе этих операций проверять, не имеет ли тара, цистерна, транспортное средство/вагон или контейнер повреждений, которые могут представлять опасность в ходе операций по разгрузке или опорожнению. |
(K) No Internal Package: product is not individually packaged (e.g., product is packed directly in a packing container such as a returnable plastic container, lined box, or bulk bin). |
К) Отсутствие внутренней расфасовки: индивидуальной расфасовки продукта не осуществляется (например, продукт непосредственно укладывается в упаковочную тару, такую, как пластмассовая многооборотная тара, облицованная коробка или бункер для насыпных грузов). |
Delete the note after the definitions of "Package", "Packaging", "Large container" and "Small container". |
Исключить примечание после определения терминов "Упаковка", "Тара", "Большой контейнер" и "Малый контейнер". |
(B) Box, Lined and Unwaxed: corrugated paper container that has a plastic-film bag lining the inside of the container. |
В) Облицованная и невощеная коробка: тара из гофрированной бумаги, облицованная изнутри пакетом из пластиковой пленки. |