Английский - русский
Перевод слова Container
Вариант перевода Контейнер

Примеры в контексте "Container - Контейнер"

Примеры: Container - Контейнер
The container terminal has been leased to the Tanzania International Container Terminal Services (TICTS), a private operator. Концессия на эксплуатацию контейнерного терминала была предоставлена частному оператору - компании "Танзания интернешнл контейнер терминал сервисиз".
combination of vehicles or the container together with the МДП контейнер были предъявлены в таможне места назначения или выезда 26-27 октября 2004 года
Now a ship container is only a ship container. No stretch of the imagination nor its actual physical make-up can turn a ship container into what is called a pre-fab home, because, first of all, it only closes from the outside. Морской контейнер - это всего лишь контейнер, ни богатое воображение, ни фактическая конструкция морского контейнера не могут превратить его в так называемый сборный дом, хотя бы по той причине, что закрывается он только снаружи.
By placing the empty trailer in the bay next to the trailer containing the hazardous wastes, the investigator will be able to examine and sample each container as it is brought out. Поместив порожний трейлер на платформу рядом с трейлером, в котором содержатся опасные отходы, следователь сможет осматривать каждый выгружаемый контейнер и производить отбор проб.
In 2007 a transport container was manufactured for the Paul Scherrer Institute in Swiss Viligen, which is aimed for the transportation of an irradiated target filled with lead and bismuth eutectic to the intermediate storage facility Zwilag. В 2007 году для Института им. Пола Шерера в Швейцарии был выпущен контейнер, предназначенный для транспортировки в промежуточное хранилище «Цвилаг» облученной мишени, заполненной эвтектической смесью свинца и висмута.
The container is responsible for managing object lifecycles of specific objects: creating these objects, calling their initialization methods, and configuring these objects by wiring them together. Контейнер отвечает за управление жизненным циклом объекта: создание объектов, вызов методов инициализации и конфигурирование объектов путём связывания их между собой.
5.1.1.4. The container should be restrained by at least two chains on each side, attached to the upper corner castings or to the lifting rings where these are provided. 5.1.1.4 Контейнер рекомендуется крепить с каждой стороны при помощи по крайней мере двух цепей, прикрепляемых к верхним углам или к строповочным кольцам, если таковые имеются.
Very recently, a container with UN 1408 Ferrosilicon of Class 4.3 in bulk, was severely damaged when being unloaded from a ship in the port of Antwerp. Совсем недавно при выгрузке с судна в порту Антверпена был серьезно поврежден контейнер, содержавший неупакованный Nº ООН 1408 Ферросилиций, отнесенный к подклассу 4.3.
The suggestion in footnote 154 to attach legal importance to whether a container is delivered intact and undamaged will give rise to a lot of uncertainty and disputes. Изложенное в сноске 154 предложение о придании правового значения тому, сдается ли контейнер целым и неповрежденным, может стать существенным источником неопределенности и разногласий.
The other provisions in the draft convention that apply to containers and that would be materially affected should the definition of "container" be extended by the inclusion of "road cargo vehicle", are: - Article 26, paragraph 1,. Включение понятия "грузовое автотранспортное средство" в определение термина "контейнер" затронет и ряд других положений проекта конвенции, касающихся контейнеров: - пункт 1 статьи 26.
3.4.1 A cargo of containers is considered to be fixed when each individual container is firmly secured to the vessel hull by guides or ten-sion-ers and when its position cannot be altered during navigation. 3.4.1 Контейнерный груз считается закрепленным, если каждый контейнер прочно закреплен к корпусу судна при помощи направляющих или натяжных устройств и его положение не может изменяться при плавании судна.
Each eCARE rural business centre is powered by solar panels and consists of a modified and furnished shipping container equipped with a full range of communication technologies. Каждый сельский предпринимательский центр получает энергию солнечных батарей и имеет модифицированный и оснащенный грузовой контейнер, предусматривающий использование целого комплекса коммуникационных технологий.
NOTE: When loading flexible bulk containers in a vehicle or container particular attention shall be paid to the guidance on the handling and stowage of dangerous goods referred to in 7.5.7.1 and to the IMO/ILO/UNECE Guidelines for Packing Cargo Transport Units (CTUs). ПРИМЕЧАНИЕ: При погрузке мягких контейнеров для массовых грузов в транспортное средство или контейнер особое внимание должно уделяться указаниям в отношении обработки и укладки опасных грузов, упомянутым в пункте 7.5.7.1, и Основным принципам ИМО/МОТ/ЕЭК ООН, касающимся погрузки в грузовые транспортные единицы (ГТЕ).
Revising the current provision, which permits the circulation of three-axle motor vehicle with two or three-axle semi-trailer carrying a 40-foot container as a combined transport operation 44 tonnes, would further promote intermodal transport. Пересмотр нынешнего положения, благодаря которому будет разрешена эксплуатация трехосного автомобиля с двух- или трехосным полуприцепом, перевозящим 40-футовый контейнер в рамках комбинированной 44-тонной перевозки, будет способствовать дальнейшему стимулированию интермодальных перевозок.
A time capsule's an impulsive act by a hoarder to throw away groups of items into a single container at a single moment in time. Капсула времени - это импульсивный акт для для накопителя, который состоит в том чтобы запихнуть группу вещей в отдельный контейнер в определенный момент времени.
The container may otherwise be carried without restrictions (stowage/separation) or hazards for the personnel in charge of the operation, provided that it does not contain any other dangerous substance. В противном случае контейнер может перевозиться без ограничений (размещение/отделение) и предупреждения о наличии опасности для персонала, который осуществляет перевозку, при условии, что в контейнере не содержатся опасные грузы.
(c) The portal monitor is an Identifier that the container contains fissile materials. с) рамочный детектор выполняет функцию идентификатора, свидетельствуя о том, что контейнер содержит делящиеся материалы.
In 2007 and 2010, Chaikin and coworkers experimentally showed that tetrahedron-like dice can randomly pack in a finite container up to a packing fraction between 75% and 76%. В 2007 и 2010 годах Чайкин с коллегами показали, что похожие на тетраэдр тела могут быть случайным образом упакованы в конечный контейнер с плотностью упаковки между 75 % и 76 %.
The container conducts and holds the heat well, and the tin gives the sake a nice mellow flavor. Контейнер хорошо проводит и держит тепло, а олово, из которого он изготовлен, придает напитку более мягкий вкус.
I think we're about half a mile north-east of you, we're trapped in some sort of overflow container. Я думаю, мы примерно в половине мили к северо-востоку от вас, мы в ловушке, здесь всё наполняется водой, огромный контейнер.
On 14 April 1999 at 1.30 a.m., a container with 240 cluster bombs was dropped on the village of Ravniste, municipality of Brus, most of which exploded. 14 апреля 1999 года в 01 ч. 30 м. контейнер с 240 бомбовыми кассетами был сброшен на деревню Равниште, община Брус, и большинство из этих бомб взорвались.
On 1 May 1999 at about 12.40 p.m., a cluster bomb container was dropped on the village of Sibnica on the Sibnica-Mirosaljci road. 1 мая 1999 года примерно в 12 ч. 40 м. контейнер с бомбовыми кассетами был сброшен на деревню Сибница на дороге Сибница - Миросальци.
The proposed 45 ft long ISO container, due to its restricted internal width not allowing stowage of two pallets side-by side, does not seem to be of commercial interest for shippers and transport operators for intra-European land transport, including short sea shipping. Предлагаемый 45-футовый контейнер ИСО в силу своей ограниченной внутренней ширины, не позволяющей размещать два поддона параллельно, по всей видимости, не представляет коммерческого интереса для грузоотправителей и транспортных операторов во внутренних перевозках в пределах Европы, включая каботажное судоходство.
The beneficiary of approval shall affix an approval plate to the approved container or containers before their use for the transport of goods under Customs seal. Прежде чем приступить к перевозке грузов под таможенными печатями и плобамипломбами, владелец свидетельства о допущении должен прикрепить табличку о допущении на допущенный контейнер.
Containers or vehicles shall be so constructed or adapted that the goods cannot penetrate between wooden floor coverings or come into contact with those parts of the container or vehicle that may be affected by the materials or residues thereof. 7.3.1.6 Твердые вещества, перевозимые навалом/насыпью, не должны опасно реагировать с материалами, из которых изготовлены контейнер, транспортное средство, прокладки, оборудование, включая крышки и брезент, и с защитным покрытием, соприкасающимся с грузом, или значительно снижать их прочность.